読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

続 今日の英語

はてなダイアリーで地味に続けていた「今日の英語」の続き。日常出会った気になる英語表現を、オンライン辞書の例文などとともにメモしています。

I jumped at it.

I jumped at it. (私はその申し出に飛びついたわ) ジュリー・アンドリュースが4月からNetflixで子供向け番組を始める、というニュース記事より。何か芸術に関する番組を一緒にやりませんか?という話がHenson Companyから持ちかけられた時の話でジュリー・…

Please keep your mobile phones switched off for the duration of the flight.

Please keep your mobile phones switched off for the duration of the flight. (飛行中は携帯電話の電源はお切りください) ベネディクト・カンバーバッチ出演のラジオドラマ「Cabin Pressure」S1E2 Boston 冒頭キャロリンの機内放送より。このあと「携帯…

言いたかった英単語

あみだくじ/ladder lottery 寄生虫/parasite もはやカタカナ日本語とも言える単語なのにいざとなると出てこないとか...

In the very unlikely event of an emergency landing, your inflatable safety jacket is under your seat – and that is precisely where I recommend it stay, given that the largest body of water between here and Luton is an open-air swimming pool in Daventry.

In the very unlikely event of an emergency landing, your inflatable safety jacket is under your seat – and that is precisely where I recommend it stay, given that the largest body of water between here and Luton is an open-air swimming poo…

Lots of freebies!

Lots of freebies! (無料特典もいっぱい!) NHKラジオ「ラジオ英会話」に出てきたCM聴き取りコーナーで出てきた表現。コンビニとカフェを併設したガソリンスタンドのコマーシャルで、いろいろなサービスが紹介されていた。 freebieは「無料サービス(someth…

気になった英単語

half brother=「異母兄弟」 金正男氏殺害のニュースで。別に見たまま聞いたままなんだけど、日本語で「異母兄弟って何ていうのかな?」とかはじめに考えちゃったら出てこなそう。

You've been infatuated with him since day one.

You've been infatuated with him since day one. (あなた最初から彼にぞっこんだもんね) NHKラジオ「ラジオ英会話」より。バレンタインのカードが机に置いてあったのを見つけた女性と同僚の会話。「例のあの人からじゃないの~?」と冷やかしながらの同僚…

We'll make our house comfortable over time.

We'll make our house comfortable over time. (時間をかけてだんだん我が家をいい感じにしていくつもり) 新居に引っ越したことを知った友人に「どう?」と聞かれたが、まだカーテンや家具が揃わない状態での新生活スタートだったため、これからだんだんに…

MICROSOFT PULLS PLUG ON AI PROJECT

(マイクロソフト、AIプロジェクトを中止) NHKテレビ「ニュースで英会話」より。日本語で知っているニュースだったのでとっつきやすかった&数ヶ月ぶりで見たけど、4月度からのリニューアルでぐんととっつきやすくなった印象。 "pull the plug (on somethin…

格闘技、実家、年金、退職金、確定申告、基地

格闘技/combat sports martial artsは出てきたんだけど、私が言いたかったニュアンスは、combat sportという単語だったと思う。combatは名詞・動詞で形容詞はcombativeだが、"combat sports"というのが一般的なよう。 実家/parents' house まあ話の流れで…

My English got rusty :-(

(英語力落ちた…) 東日本の震災後帰国したカナダ人の友人と、5年ぶりくらいで再会。「前のが英語、話せてたよね?」と言われたw あまりにもショックで、「英語力落ちたの自覚した…これをきっかけにまた英語勉強再開するぞー」という感じのメッセージを送っ…

ろくろを回す

ろくろを回す/throw a potter's wheel

Now, Apple’s at it again.

(アップルはまた同じことをしているのです。) Appleの新しいMacBookについてのレビュー記事(http://gizmodo.com/new-macbook-review-stupidly-thin-1698424838?fb_action_ids=10206700825741898&fb_action_types=og.likes)より。AppleはMacBookAirで世間…

リハビリをする

リハビリをする/undergo rehabilitation

You sweep me off my feet.

(君にすっかり夢中だよ。) ディズニーサイトのバレンタインカード特集(Adorable Disney Valentine’s Day Cards | Oh My Disney)にあった、メリーポピンズのカードに入っていたメッセージ。 カードの絵柄は屋根の上でメリーと腕を組む煙突掃除人のバート…

骨にヒビが入る

骨にヒビが入る/get a hairline fracture ※fracture;骨折 ※疲労骨折は stress fracture

Harry stepped over a pack of Self-Shuffling playing cards and looked out of the tiny window.

(ハリーはセルフシャッフルトランプを跨いで、小さな窓の外に目をやった。) 『Harry Potter and the Chamber of Secrets』(ハリーポッターと秘密の部屋)より。初めてウィーズリー家を訪れたハリー。ロンの部屋にて。 "step over" ってなんとなく「つまず…

It's their loss.

(彼らの見る目がなかったんだ。) BBCラジオ4のsitcom「Cabin Pressure」最終エピソード "Zurich" より。スイスの航空会社の面接を受けたマーティンは、仕事のオファーを受けたにも関わらず、自分が辞めたら困るであろう現職場の皆にそのことが言えずに「面…

ウニ/ホッケ

ウニ/a sea urchin, echinus ※urchinは「いたずらっ子、わんぱく小僧」という意味 ホッケ/arabesque greenling, an Atka mackerel (fish)

Now try to get this straight: there is nothing between us.

(はっきりさせておこう。僕らの間には何もない。) 映画「雨に唄えば[Singin' in the Rain]」より。本当は恋愛関係にないのにゴシップ記事を鵜呑みにして自分はドンの恋人だと思い込んでいるリナ。ドンは彼女にこう言い聞かせる。 "get something straight"…

You shouldn't believe all that banana oil that Dora Bailey and the columnists dish out.

(ドラ・ベイリーやコラムニストたちがばらまくような戯言を信じたらいけない。) 映画「雨に唄えば[Singin' in the Rain]」より。本当は馬が合わないはずのドンとリナ。でも頭がちょっと弱くて権威に弱いリナは、ゴシップ誌が書き立てるドンとリナのロマン…

I'm going to count to one..One!

(1数えたらさっさと言うとおりにすること。…1!) BBCラジオsitcom「Cabin Pressure」S1-E1 Abu-Dhabiより。弱小エアライン「MJN Air」のCEO・キャロリンは社の絶対的存在。パイロット2人を空港まで送り届ける車の中で、助手席に座る機長のマーティンと、後…

Are you anybody?

(アンタ何様のつもり?) 映画「雨に唄えば[Singin' in the Rain]」より。ひどい悪声のため、人前で喋らせてもらえないサイレント映画のスター女優・リナ。次回は私にスピーチさせてよ、原稿を覚えるわ、と訴えると、音楽家のコズモーがゲティスバーグ演説…

Can't a girl get a word in edgewise?

(女は黙ってろってわけ?) 映画「雨に唄えば[Singin' in the Rain]」より。サイレント映画のスター女優・リナは、堪え難いほどの悪声の持ち主。イメージを崩さぬよう、客の前での挨拶はいつも相手役のドンがこなすのだが、彼女はそれがお気に召さないよう…

You might be trading that fiddle in for a harp.

(そのバイオリンの代わりに天国でハープを弾くなるかも知れんぞ。) 映画「雨に唄えば[Singin' in the Rain]」より。音楽担当として映画の撮影に参加していたドンは、スタントマンが伸びてしまったのを機会に、映画俳優への道を歩みだす。「彼の代わりに自…

ずる賢い、○○航空で

ずる賢い/cunning, sly, devious など ※cunningとか、知ってる単語なのに、いざ言おうとするとなかなか出なくて残念だな。slyだってリーガルハイで散々耳にしてたのにー。 ○○航空で/with ○○ air ※このwithがなかなかでてこなかった。

What time do you get off?

(何時に終わるの?) NHK Eテレ「おとなの基礎英語」に出てきた表現。仕事でハワイに来ている、旅行代理店勤務のミカ。ルームメイトのリサが勤めるホテルへやってきて、仕事が終わったらお茶でもしよう、と誘う。 基本表現だけれど、知らなかった言い回し。…

口がうまい、自称

口がうまい/glib a glib salesman/politician 自称/self-appointed, self-styled, self-professed

There's a loophole in the law.

(法には抜け道っていうのがあってだね…。) 『Harry Potter and the Chamber of Secrets』(ハリーポッターと秘密の部屋)より。人間界の自動車に魔法をかけて空飛ぶ車にしてしまったウィーズリーおじさん。妻に怒られて言い訳をするシーン。 loopholeは「…

Stubborn and self-centered. Nitpick. Mentally unstable.

(頑固で自己中心的。人のあら探しが得意で精神的に不安定な人が多いでしょう。) フジテレビ「信長協奏曲」終わりの信長ニュースにて、信長占いより。織田信長と同じ誕生日の人の性格として出てきた文w 単語として、nitpickだけ初めて聞いたのでこれを機に…

Lately I've taken to kissing the floor when I see her coming, just to save time.

(時間がもったいないので、近頃は彼女が来るのを見ただけで床にキスするようになりました。) ミュージカル映画「サウンド・オブ・ミュージック"The Sound of Music"」より。修道女見習いのマリアは、規律を守れず、修道院の問題児。Sister Berthe は規則違…

Are you going to tell on me?

((パパに)告げ口する?) ミュージカル映画「サウンド・オブ・ミュージック"The Sound of Music"」より。食事を抜け出して恋人のラウルと逢っていた長女のリーズルは、突然の雷雨の中、マリアの部屋の窓から家の中に入る。 以前もとりあげた(04/5/5)、…

胃腸炎、胃炎、急性〜

胃腸炎/gastroenteritis ※発音はガストロエンタライティス 胃炎/gastritis ※発音はガストライティス 急性〜/an acute 〜

You are obviously many things, not the least of which is repetitious.

(あなたには全く色んな面があるようだが、とりわけクドい所がありますね。) ミュージカル映画「サウンド・オブ・ミュージック"The Sound of Music"」より。規律に縛られたトラップ家に家庭教師として赴いた修道女見習いのマリア。子供達に遊び着が必要です…

I've been accused of being wooden in my work but never waxy!

(これまで演技が堅い〈wooden〉って言われてきたけれど、気難しい〈waxy〉って言われたことはないよ!) BBCドラマの「シャーロック」でシャーロックを演じるベネディクト・カンバーバッチが、マダムタッソー蝋人形館に登場することが決まったという記事の…

ウクライナ(Ukraine)の発音

(the) Ukraine/発音はユークレイン ※まあなんとなくそんな感じかなというのに近かったけど、ニュース音声で確認するまでは「ユクライン」か「ウクレイン」かと思ってた。

ついでに〜したい

ついでに〜したい(この機会に乗じて〜したい)/I'd like to take this opportunity to 〜

Sir's mind is fickle and changeable.

(サーの考えは、移り気で変わりやすいと見える。) BBCラジオのsitcom「Cabin Pressure」S1-E1 Abu Dhabi より。自分よりもベテランの副操縦士・ダグラスに対抗意識を燃やす落ちこぼれ機長のマーティン。仕事上の方針でもめた際、自分の威厳を示すように「…

Bless them, they'll go to any lengths to ignore magic, even if it's staring them in the face…

(まったく彼らときたら、たとえ目の前で魔法が起ころうとも、それを認めないためなら、どんなことだって考えつくんだから…。) 『Harry Potter and the Chamber of Secrets』(ハリーポッターと秘密の部屋)より。魔法省に勤めるウィーズリーおじさんが、今…

You'd think they'd have learned by now just to stay put.

(いい加減、おとなしく隠れてることを学んでもいい頃だと思うだろ?) 『Harry Potter and the Chamber of Secrets』(ハリーポッターと秘密の部屋)より。ウィーズリー家で、庭小人"ノーム" 退治を初めて目にするハリーに、ノームについて説明するロンのセ…

Rokudenashiko -which roughly translates as “good-for-nothing girl”

(ろくでなし子…ざっくり訳すと "good-for-nothing girl") 先日わいせつ電磁的記録頒布容疑の疑いで逮捕された、ろくでなし子さんのニュースを伝える英文記事(the guardian ※リンク先、性的な表現が含まれます。閲覧注意。)で、「ろくでなし子」という名前…

色分けする

色分けする/color code I made my sheet music color coded.

Books were stacked three deep on the mantelpiece, ...

(マントルピースには本が3段に積み重ねられていた。) 『Harry Potter and the Chamber of Secrets』(ハリーポッターと秘密の部屋)より。初めてウィーズリー家を訪れたハリーが部屋の中を描写するシーンで。 ここで使われている deep は、副詞。"two deep…

"The Attempted Marriage"

(「結婚未遂」) 60年代のアメリカコメディ番組「The Dick Van Dyke Show」S2 のエピソードタイトル。主人公夫婦の結婚にまつわるエピソード。プロポーズ後、結婚式を挙げようとするんだけれど、何かとトラブルが起こってなかなか式が挙げられない、という…

Look, Andrew West stole the missile plans, tried to sell them, got his head smashed in for his pains. End of story.

(いいかい、アンドリュー・ウエストはミサイル計画書を盗み出した。そしてそいつを売りさばこうとして、苦労の見返りに頭を潰された。それで話は終わりだ。) BBCドラマ「SHERLOCK」S1エピソード3 "The Great Game" より。盗まれたミサイル計画書を取り戻し…

YOU COULD DO WITH TAKING A LEAF OUT OF PERCY'S BOOK!

(あなたにはパーシーを見習ってもらいたいものね!) 『Harry Potter and the Chamber of Secrets』(ハリーポッターと秘密の部屋)より。ハリーを迎えにいくために、勝手に空飛ぶ車を持ち出したロンとフレッド&ジョージを叱りつけるウィーズリーおばさん…

Recently, there are some special idols here.

(近頃では、ここには特別なアイドルがいるんだよ。) NHKラジオ「エンジョイ・シンプル・イングリッシュ」のテーマ「秋葉原」の回より。秋葉原は今や電気街だけでなく、メイドカフェや地下アイドルでも有名なんだ、というような文脈で。 日本語の「アイドル…

Yet life at Privet Drive had reached an all-time low.

(今やプリヴェット・ドライヴでの生活は、かつてないほどに最低なものとなりました。) 『Harry Potter and the Chamber of Secrets』(ハリーポッターと秘密の部屋)より。帰省中、魔法を使うことが禁じられていることがおじさん一家にばれてしまったハリ…

Otherwise, he was locked in his room around the clock.

(それ以外は一日中、ハリーは部屋に閉じ込められてしまいました。) 『Harry Potter and the Chamber of Secrets』(ハリーポッターと秘密の部屋)より。ヴァーノンおじさんを怒らせてしまった上に、夏休み中魔法を使ってはいけないことがバレてしまったハ…

He and Lestrade are the pick of a bad lot.

(彼とレストラードは、その中じゃマシなほうだな。) シャーロック・ホームズシリーズ最初の作品『緋色の研究(A Study in Scarlet)』より。事件の一報を受けたホームズが、ワトスン君に、電報を送ってきたグレグソン警部について話すシーン。 ここでいう …