続 今日の英語

はてなダイアリーで地味に続けていた「今日の英語」の続き。日常出会った気になる英語表現を、オンライン辞書の例文などとともにメモしています。

その他

All week I've been craving Mos Burger!

(一週間ずっとモス食べたかったんだよ!) モスランチ行こうかと言っていたけれど結局行けなかった件について友達が言っていた一言。 crave=「熱望する(feel a powerful desire for something/to have an extremely strong desire for something)」。私は…

I lost track...

(うっかりしちゃって・・・) 今日のランチ一緒にに行けるかどうかわかったら電話するよ!と言ったきりまったく連絡がとれなくなってしまった友人(ヒドイ)が、後日、このような言い訳(?)メールを送ってきた。 lose trackで「見失う」とか、例えばlost …

Thank you for having us.

(お招きありがとうございます。) 昨日のめざましテレビでゲストに呼ばれた「ハイスクールミュージカル ザ・ムービー」のザック・エフロンとバネッサ・ハジェンズが、Thank you for comingと言われて、このように答えていた。 この表現自体は目にしたことが…

Hope all the wishes come true!

(全ての願いがかないますように!) 私の誕生日にお友達がくれたメール。 こういうお祝いのメール文って、ある程度決まり文句だったりするけれど、いざ自分が誰かに送ろうと思うと、気の利いたセリフがでてこない。この一文は嬉しかったな。自分も機会があ…

You can't imagine how flattered I am.

(嬉しいわ。) 米テレビドラマシリーズ「Sex and the City」より。飼い犬がキャリーに飛びついてしまったことを詫びる家具アーチストのAidan。「ボクの犬は美人を選んで飛びつくんだ」と謝る彼に「お世辞でも嬉しいわ」とキャリー。 直訳すると「あなたはあ…

You know me. I can never make a first move.

(私のこと知ってるでしょ? 自分から誘うなんてできないわ!) 米テレビドラマシリーズ「Sex and the City」より。気に入った男性がいるけど自分からは誘えない、とシャーロット。 簡単な表現なんだけど、「自分から誘う」っていうのを "make a first move"…

An apple a day keeps the doctor away.

(一日一個のりんごで医者いらず) リンゴ狩りに行ってきた。そういえばこんなことわざあったよね。 この件についておもしろいコラム発見→「くだもの・科学・健康ジャーナル」"「1日1個のリンゴで医者いらず」の起源と歴史"

You missed out!

(見逃しちゃって残念だったネ!) ピアノの発表会、行けたら行くね!と言っていたお友達が、当日都合が悪くなってこられなかった。「どうだった?」とメールがきたので、my performance was fantasticだったよ〜、見逃しちゃって残念だったね〜、と調子にの…

Did you knock'em dead?

(感動的な演奏できた?) ピアノの発表会、どうだった?というメールがお友達から来た。 "knock someone dead" には「〜を感動させる(to surprise and please someone by being very impressive)(greatly impress someone)」という意味が。 With that d…

If I could buy them, I would be on cloud nine!

(もしこれが買えたとしたら、スッゴク幸せなのになあ!) 海外通販を試みるが、欲しかったアイテムが国外送付不可ということで買えなかった。すっっごく残念な気持ちを、昨日レッスンでならいたての表現 "be on cloud nine" を使って表現してみた。 "be on …

I took the Italian conversation book from my bookshelf for the first time in 7-8 years. all for the bicycle race this weekend!!!!!

(7、8年ぶりにイタリア語会話の本を取り出したよ。週末の自転車レースのためにね!) SNSの近況エントリに書き込んだ内容。宇都宮にて開催のジャパンカップ・サイクルロードレースを見にいくちょっと前に。 「○年前」って言い方、以前も調べたことあるんだ…

I was born in that way.

(生まれつきなんだ。) 海外ドラマ「Sex and the City」より。サマンサが街ですれちがった男とロマンス。自分の電話番号を慣れた手つきで渡す彼に「どうしてそんなに自信満々なの?」と問いかける。男性の返答。 自分の性格を「どうしてそうなの?」と聞か…

I'm thinking about going to cinema after we part.

(帰りに映画に行きたいと思っているの。) アメリカ出身の知人と週末待ち合わせ。場所の調整で、地元のシネコン近くを提案してみた。帰りに映画も行きたいし、この場所でどうかな?という内容のメールで。 「〜したいと思ってる」をいざ言おうとしたら、「I…

Bullshit!!

(うそつけ!) 最近、マンガ「ONE PIECE」(尾田栄一郎)の英訳をしてみている。第1巻冒頭、自分の顔をナイフで傷つけたルフィが「あーいたくなかった!」と言うのに対し、シャンクスが「うそつけ!」と返すシーン。うまい訳はないものかとwebで探していた…

We're going to do her going away party this Friday.

(彼女の送別会は今週の金曜日になったわ。) カナダ人の友人が帰国することになったので、お別れ会を開くことに。その連絡メールで。 私は今まで"farewell party"っていう言い方しかしたことがなかったんだけれど、そうかあ、"going away party"って言い方…

you gonna get smashed friday night?

(金曜の夜はたくさん飲むつもり?) カナダ人の友人が帰国することになり、金曜日はお別れ会。同じパーティーに出席する別の友人からこんなメールが。 get smashedって「はじける」とかそんな感じ?と思いつつ辞書を引いてみたら、「すごく酔っぱらう」だっ…

Now he's talking shop...!

(ウーン、仕事の話ばかりだヨーー) 友人宅のパーティーにて知り合ったアフリカ出身(?)の人が私の仕事の分野に興味があるというので、最初軽い気持ちで質問に答えていたけれど、彼の細かいキャリアや将来つきたい仕事のビジョンの話から、日本におけるこ…

I passed on your message to him last night.

(ゆうべ彼によろしく伝えておいたよ。) カナダ人の友人が、共通の友達に会う予定だと言っていたので "say hello to him" と言っておいたら、後日メールにこう書いてあった。 "pass on"で、「話や情報などを伝える、知らせる」という意味に。よく考えたら「…

She said, "Eat up!"

(「早く食べ終わせ〜!」っだって!) お食事してから出発組と、お食事のあと合流する1人の数名でお出かけ。お食事組の私たちがまだ食べ終わってない頃に、合流予定の友達から「もう食べ終わった?」と電話がかかってきた。「早く食べろと言いたそうな雰囲…

I hear you can out drink everybody!

(お酒がすごく強いって聞いたよ!) カナダ人のお友達が、私と共通の友人と会った時にこういう話になったとメールをくれた。 canの後にout?動詞でoutってあるの?それとも何か動詞が省略されているの??と最初悩んだけれど、"outdrink"(もしくは"out-dri…

I'm running late already.

(もうすでに遅れているんです。) 以前買った「TOEIC Test プラスマガジン」のPractice TOEIC Test 音声問題より。駅での会話。 会話を流して聞いてれば状況は浮かぶんだけど、何故に "running"??と気になって調べてみるとrunには「(時間的に)〜である; …

I ran across my old friend from high school.

(高校時代の友人に偶然会ったの。) 昨日偶然高校時代の友人に街中で会って、"I found/met my old friend by chance" とか"I happened to meet an old friend" だなあ、と思っていたら、たまたまそれを表す表現を今日見つけた。つまり I ran across the exp…

Today of all days.

(よりにもよって今日・・・) 朝日新聞「be」の「be english」のコーナーで紹介されていた表現。映画「バンテージ・ポイント」にて、暗殺計画があることを知った合衆国大統領がつぶやいた一言。 "today of all days"で、「他のたくさんのdaysの中で、よりに…

He's over 90 and still alive and kicking.

(彼は90を過ぎてなお、精力的で生き生きとした人なんだ。) 趣味のピアノでお知り合いになった、現役の英文科学生さんに教えてもらった表現。彼がweb日記で紹介していた "wrote the book on〜”=「〜に精通している」というイディオムが出てくる対話文の中…

George asked for a small helping of food because he wasn't very hungry.

(ジョージはあまりお腹がすいていなかったので、食事を少なめにお願いした。) 以前受講していた英会話セミナーで購入したままだったOxfordの単語問題集より。 「helping」のところが問題。helpingは名詞で「(食べ物の)一杯、一盛り/(一定の)量」。a secon…

There's something in the air.

(何かが起こりそうな予感) Mac World 2008 でかかげられていたキャッチコピー。で、私的にはここで発表されたMacbook airがとっても欲しいわけで・・・。 in the airには文字通り「空中に」という意味のほかに、「(ニュースやうわさが)広まって」や「(…

I'm so excited for you!!

(自分のことのようにわくわくしちゃう!) カナダ人のお友達に、コンサートチケットの最前列がとれたんだ!!というメールを送ったら返事にこう書いてくれた。なんとも素敵な言い回しなのでメモメモ。「あなたのために(自分まで)」わくわくしちゃう、なん…

What a shame!

(それは残念!) 前に買った「英語耳&英語舌」で特集されていた、会話を円滑にする受け答え特集みたいなのででてきた表現。確か、「明日のパーティーに行けないんだ」「What a shame!」というような会話だった。 What a shameって何度か耳にしたことも目に…

Kind of.

(まあまあかな。) カナダ人の友人に、今とっているヨガのクラスについて「面白い?」と聞かれた時の私の答え。 前から「使ってみたいな」と思っていた表現をさらっと使えて嬉しかったのでメモ。表現自体は簡単なんだけど、実生活で使ったのはこれが初めて…

When I see you next time.

(また会いましょう。) アイルランド出身の方とお話をする機会が。別れ際に"(It was) Nice seeing you."とさよならを言った私に彼が返した一言。私はこれを疑問文かと思ってI don't know...bla bla bla と答えると、これは疑問文じゃないんだよー、と教えて…