続 今日の英語

はてなダイアリーで地味に続けていた「今日の英語」の続き。日常出会った気になる英語表現を、オンライン辞書の例文などとともにメモしています。

Cinderella

If the shoe fits, wear it!

(心当たりがあるなら自分のことだと思いなさい!) 別冊宝島名作アニメで英会話シリーズ「シンデレラ」で、"If the shoe fits, bring her in!"というセリフの解説で、形が似た慣用表現として紹介されていた表現。 クツのサイズが合うなと思ったら履きなさい…

He'll be here any minute.

(もうお見えになるわ!) ディズニー映画「シンデレラ」より。ガラスの靴に合う女性を探しに大臣がやってくる!というシーンでの継母のセリフ。 any minute=「今にも、すぐにも」 って in つかないの?と思って調べてみたら、つくなら in じゃなくて at だ…

There's nothing to it, really.

(こんなこと、ホント、簡単なんだ) ディズニー映画「シンデレラ」より。「仕事を全部終えた上で、着ていくドレスがあるなら舞踏会へ連れて行ってあげるわよ」とシンデレラに約束した継母。シンデレラは、亡き母のドレスを直して着ていこうと考えるが、継母…

I'm just going to have to teach you a lesson.

(お仕置きしなきゃならないわね!) ディズニー映画「シンデレラ」より。シンデレラが、お掃除の邪魔をするいじわる猫のルシファーに語りかけた一言。 "teach someone a lesson"=「お仕置きをする(punish someone so that they will not behave badly agai…

He's bound to show interest in one of them, isn't he?

(あいつはそのうちの誰かに興味を示すことになるじゃろうが?そうだろう?) ディズニー映画「シンデレラ」より。王子の花嫁探しのために舞踏会をひらこうとする王様のセリフ。 be bound to〜で「〜する義務がある/きっと〜する(運命にある)」という意味…

See that Lucifer gets his bath.

(ルシファーを洗っておくのよ。) ディズニー映画「シンデレラ」より。いじわるな継母に仕事をたくさんいいつけられたシンデレラ。いじわる猫のルシファーのおフロもいいつけられた。 命令形で使うこのseeは、「〜するよう取りはからう、配慮する、確実に〜…

It seems we have time on our hands.

(どうやら時間があまっているようね。) ディズニー映画「シンデレラ[Cinderella]」より。姉にいやがらせをしたと言いがかりをつけられたシンデレラが継母に言われたセリフ。 "have time on your hands"="have time to kill"で、「暇を持て余す/必要以上に…

It's about time!

(遅かったじゃない!) ディズニー映画「シンデレラ」より。継母と異母姉妹に召使い扱いされるシンデレラ。朝食の用意を異母姉(妹?)のアナスタシアの部屋に運ぶと、こう言われる。 また、時期を同じくして読んでいた、podcast「English Aya Pod」の書籍…

Let's just slip it on for size.

(ためしにちょっと着てみて?) ディズニー映画「シンデレラ」より。新入りのネズミにお手製の洋服を持ってきたシンデレラ。新入りネズミはちょっとぽっちゃりさんだったので、こういいながら服を着せる。 「試着する」を「try on」というけれど、そこに「…

Serves you right spoiling people's best dreams.

(楽しい夢をジャマするからよ。) ディズニー映画「シンデレラ」より。別冊宝島の学習DVDを買ってしまった。かなりいい。朝、素敵な夢を見ていたところを小鳥たちにつつかれて起こされたシンデレラ。小鳥を軽く小突きながら、からかい口調で言った言葉。 (i…