読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

続 今日の英語

はてなダイアリーで地味に続けていた「今日の英語」の続き。日常出会った気になる英語表現を、オンライン辞書の例文などとともにメモしています。

cinema

Are you going to tell on me?

((パパに)告げ口する?) ミュージカル映画「サウンド・オブ・ミュージック"The Sound of Music"」より。食事を抜け出して恋人のラウルと逢っていた長女のリーズルは、突然の雷雨の中、マリアの部屋の窓から家の中に入る。 以前もとりあげた(04/5/5)、…

I can endure. I will endure.

(頑張れるさ。耐えてみせる。) ディズニー映画「メリーポピンズ(Mary Poppins)」制作秘話を描いた映画「ウォルト・ディズニーの約束(Saving Mr. Banks)」より。精神が弱く、新天地での仕事がなかなかうまくいかないトラヴァース(作家のPLトラヴァース…

I'm washed up.

(僕はもう終わった人間だ。) 映画「アーティスト (The Artist)」より。サイレント映画の大スター、 ジョージ・ヴァレンティンは、映画業界がトーキー中心になっていく波に乗れず、落ちぶれていく。どこのシーンで言ってたのか忘れてしまったけれど、ジョー…

Beat it!

(ずらかるんだ!) 言わずと知れたマイケル・ジャクソンの「Beat It」。今まで意味を考えずに聞いてたけど、こんな意味だったのね!私beatだからぶっとばす的なことかと勘違いしてたよ!!! beat itでイディオム(口語)。「急いで立ち去る、逃げる(used to …

I smell of adventure!

(冒険の予感がするわ!) 映画「ナイト・ミュージアム2 [Night at the Museum: Battle of the Smithsonian]」より。不思議な力で博物館からよみがえった女性冒険飛行家アメリア・エアハート(Amelia Earhart )が、何者かに追いかけられる主人公のラリーを…

Best wishes!

(お幸せにね!) NHK英語講座講師との集い「マスターズミーティング」というのに行ってみた。結婚式で花嫁におめでとうを伝える言葉として西蔭浩子先生が紹介したひとこと。 congratulationsが「努力の結果手にした成果におめでとう」のニュアンスがあるの…

Today of all days.

(よりにもよって今日・・・) 朝日新聞「be」の「be english」のコーナーで紹介されていた表現。映画「バンテージ・ポイント」にて、暗殺計画があることを知った合衆国大統領がつぶやいた一言。 "today of all days"で、「他のたくさんのdaysの中で、よりに…

Likewise.

(僕もだよ。) ビジネス英語を扱うpodcast 「南美布の step up with TOEIC」より。クライアント先を訪れ「またお会いできて嬉しいです(Great to see you again)」と挨拶をすると、帰ってきた言葉がこれ。 likewiseは丁寧な語で「同じく、同様に」という意…

Are you expecting someone?

(誰か来る予定なの?) 映画「ミス・ポター "Miss Potter"」より。ビアトリクス・ポターが描いたピーターラビットの物語がいよいよ出版されることに!出版社の担当者ノーマン氏がポター家を訪れる日、母親がビアトリクスに言ったセリフ。 なんてことはない…

Let's talk turkey here.

(さっそく本題に入ろう。) 映画「ナイトミュージアム[Night at the Museum]より。新しい夜警として面接にやってきた主人公のラリーに対し、前任のセシルが挨拶を交わしてすぐに言ったセリフ。 "talk turkey"がイディオム(米?俗語)。「ざっくばらんに話…

I'm still working on it.

(それは今考え中。) 公開中の映画「パイレーツ・オブ・カリビアン:ワールド・エンド」(Pirates of the Caribbean: At World's End. )内でのジャック・スパロウのセリフ。バルボッサに「○○の件はどうする?」と聞かれた時の返答。 work on で「〜に取り…

(It's time) I wash my hands of it.

(この船とも別れる時か。) 公開中の映画「パイレーツ・オブ・カリビアン:ワールド・エンド」(Pirates of the Caribbean: At World's End. )内でのジャック・スパロウのセリフ。 ブラックパール号でたいへんなことがあって、もういい加減船を手放さなき…

You made my day.

(あなたのおかげで幸せな気持ちになったわ。) netlearningにて配信のpodcast「English Aya Pod」の会話文に出てきた表現。とある年のバレンタインデーに、道ですれ違った女性に自分の持っていたお花をプレゼントしたピーター。後に郵便受けに彼女からのお…

Flattery will get you nowhere.

(おだてたって何も出ないよ。) 「英語と仲直りできるpodcast」で紹介されていた、あからさまなお世辞(見返りを求めてる風)を言われた時の返しの決まり文句。番組は「日本人は褒められてもthank youとかえせない」「謙遜するのが悪い印象を与える」という…

"fall back" career

(「安全パイ」な仕事) 映画「ナイトミュージアム[Night at the Museum]より。仕事の長続きしないダメな父親に、息子が「ホッケー選手になりたいって言っていたのは取りやめ。僕は"安全パイ"な仕事を選ぶ」「離婚したママとその新しい恋人(?)も、パパは"…

At the point of the sword?

(力づくで?) 公開中の映画「パイレーツ・オブ・カリビアン/デッドマンズ・チェスト"Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest "」より。恋人の命と引き換えに、ジャック・スパロウからあるものを奪ってこいと言われたウィルの返答。 そのまんま、「剣…

You can still walk away.

(降りるなら今だ。) 公開中の映画「パイレーツ・オブ・カリビアン/デッドマンズ・チェスト"Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest "」より。幽霊船の中で賭けをすることになったウィルが相手に放ったセリフ。 walk awayの「立ち去る」ニュアンスか…

Put it this way; ...

(こういう風に考えてみよう。・・・) 映画「ダ・ヴィンチ・コード"The Da Vinci Code"」より。ルーブル美術館館長の死の暗号を解いていく中で、館長の孫娘ソフィーに、ある説明を求められた時の主人公ラングドンの回答の喋り出し。 yesかnoかで答えられる…

Will it flop or will it go?

(成功する?それとも失敗?) ミュージカル映画「プロデューサーズ"The Producers"」の最初のナンバーより。ブロードウェイのプロデューサー、マックス・ビアリストックの新しいショーは成功?失敗?といった内容の歌。 「flop←→go」=「失敗作←→成功作」。…

Keep it light, keep it bright, keep it gay!

(軽快に、明るく、陽気でなくちゃ!) ミュージカル映画「プロデューサーズ (The Producers)」より。ゲイの演出家・ロジャーは、新作「春の日のヒトラー」は暗すぎて演出したくないわ、ショウっていうのは"Keep it light, keep it bright, keep it gay!"で…

This record sells like hot cakes.

(大ヒット間違いなしだ。) 映画「海の上のピアニスト」"THE LEGEND OF 1900"より。船の上で生まれ、一度も下船したことのない天才ピアニスト、1900(ナインティーンハンドレッド)。彼の弾くピアノが初めてレコーディングされることに。録り終えたレコード…

Please don't monkey with Broadway.

(ニューヨークはどうかそのままにしておいて) 新年おめでとうございます。数日前からNHKで特集されている「ブロードウェイの100年」という番組が素晴らしい。そこで昨日出てきた歌の歌詞より。「ウォール街でも他の通りでも売り払ってもいいから、どうかブ…

Don't lose your head.

(あわてるな。) 映画「チャーリーとチョコレート工場」"Charlie and the Chocolate Factory"より。しかし残念ながら、どんなシーンで使われていたのか忘れてしまった。気になっていたらしく、手帳にメモだけ残っていたので。 多分私の中で勝手に「はめをは…

You can take that to the bank.

(これホント。) 映画「チャーリーとチョコレート工場」"Charlie and the Chocolate Factory"より。ウォンカチョコレート工場を見学中にびっくりするような出来事を目にする一同。いちいち解説を入れてくれるウォンカの一言もうさんくさいのだけれど、さら…

Name your price.

(言い値で買おう。) 映画「チャーリーとチョコレート工場」より。ウォンカチョコレート工場でナッツの選別をするリスを私も欲しい〜!と父親にせがむワガママ娘ベルーガ。父親がチャーリーに1匹譲ってほしいと持ちかける。 この言い回しは昔聞いたことあっ…

Do you have a plan B?

(代案はあるのかい?) 周囲には今さら?と言われながら、昨日やっと見に行った映画「スター・ウォーズ エピソード3」より。パルパティーンのおっさんを助けに行った帰りにピンチに陥った中で、「大丈夫、今にR2が助けに来てくれるから」と落ち着いた風の台…

You conceited self indulgent libertine, --libertine.

(うぬぼれ屋の、自分勝手な、女ったらし!) ミュージカル「王様と私」[The King and I]の中で英国人家庭教師アンナが、まだ打ち解ける前のシャム王国の王について歌うナンバー「Shall I tell you what I think of you?」より。ユル・ブリンナーが王様を演…

Just give me five minutes!

(5分だけ待って!) 映画「ブリジット・ジョーンズの日記」[Bridget Jones's Diary]より。弁護士マークに対しての誤解が解けたブリジット。彼が参加する今日のパーティ、行かないつもりだったけど、やっぱり私も行くわ!と両親に向かって。もしかすると「10…

I'm with you.

(ちゃんと聞いてるわよ。) 映画「チャンプ」[The Champ]より。かつてのボクシングチャンピオンだった元夫が再びリングに立つというニュースを知ったアニー。現在の夫が話しかけても心ここにあらずといった様子。Are you with me?(聞いてるかい?)と話し…

They didn't have their noses in the air.

(全然お高くとまってなんかいないんだ。) 映画「チャンプ」[The Champ]より。元ボクシング・チャンピオンの父「チャンプ」の息子TJは、競馬場で知り合った上品な女性の家に遊びに行った帰り、父に彼等はみんないい人だったよと告げる。 nose in the airで…

They are some touch with something extra.

(やつらは何か特別な才能を持った存在なんだ。) 映画「ビッグ・フィッシュ」[Big Fish]より。冒頭、「決してつかまえることのできない魚」の説明の部分で。 touch=知覚力/感受性/敏感さ/勘/才能。 He has a golden touch on the piano. "big fish"を…

It's been some time now.

(もうずいぶん昔の話ですわ。) 映画「ネバーランド」[Finding Neverland]より。ジョニー・デップ主演。劇作家ジェームス・バリの芝居初日、訪れた客にお父様も有名な作家?か何か(正確には覚えてないんだけど・・・)だったですよね、と社交辞令を言われ…

Just thinkin' about tomorrow clears away the cobwebs and sorrow, 'til there's none!

(ただ、明日がやってきて、モヤモヤや悲しみを消し去ってくれることを考えるの!) ミュージカル「アニー"Annie"」の中で一番有名な曲"Tomorrow"より。私は多分日本語でしか聞いたことがなかったと思うのだけれど、英語の歌詞を見つけたので読んでみたら、…

Slap on a happy grin!

(ニッコリ顔になっておくれよ!) ミュージカル「バイ・バイ・バーディ"Bye Bye Birdy"」内の曲「Put on a Happy Face」より。主人公のアルバートが怒っている彼女を笑わせようと歌う歌で、曲そのものも映画・舞台から一人歩きして有名な曲になっている。 s…

I smell a rat.

(クサいわね。) 映画「チャーリーズ・エンジェル/フルスロットル"CHARLIE'S ANGELS: FULL THROTTLE"」より。3人のエンジェルが罠の仕掛けられた倉庫で発したセリフ。(誰が言ったかは忘れてしまった) 画面では本当にネズミの屍骸も映っていたけれど、以…

Edith was a very good "people person".

(イーディスは、誰とでもうまくやれる、とっても親しみやすい人だったわ。) 「ローマの休日」をはじめ数々の作品で衣装を手掛け、34作品でオスカー(衣装部門)にノミネート、8度の受賞を成し遂げた凄腕衣装デザイナー、イーディス・ヘッドについての特集V…

You are a girl in a million.

(君に敵う娘はいないな。) 映画「泥棒成金"To Catch a Thief"」より。もと有名泥棒"キャット"だったロビーは、現在では足を洗ってカタギの生活を送っていたが、何者かがかつての自分のテクニックを駆使して盗みをはじめたことから警察に目を付けられる。真…

Quick as you can say "Bob's your uncle." the most unusual things begin to happen.

(あっという間に思いもよらない不思議な出来事が起こるのさ!) 映画「メリーポピンズ "Mary Poppins"」より大道画家(Pavement artist)バートのセリフ。新しくバンクス家にやってきた不思議な家庭教師メリー・ポピンズは、子供たちを連れて公園へお散歩。…

Kurt! That's the one I left out.

(クルト!忘れてたのはクルトだわ。) 映画「サウンド・オブ・ミュージック」より。トラップ大佐の家の問題児7人の家庭教師にやってきたマリア。心を開かない子供達ひとりひとりのためにも神に祈りをささげるマリアだったが、なんせ7人もいるので、一人だけ…

I sense a reservation.

(冴えない感じだね。) 映画「哀愁」より。偶然出会ったバレリーナ、マイラに一目惚れした青年将校ロイは、彼女をデートに誘う。「また僕に会えて嬉しいかい?」と聞くロイに、そっけなくYesと答えるマイラ。それに答えたロイのセリフ。 reservationには、…

Maybe it's because I've always have a weakness for lost causes, once they really lost.

(俺はいつでも、「失われた大儀」って奴に味方したくなるんだ。それが本当に失われたって時にね。だからかもしれないな。) 映画「風と共に去りぬ"Gone With The Wind"」より。散々やらかした後のスカーレットはやっと自分を愛してくれるレットが自分に必要…

Live a little.

(たまにはいいいじゃないか。) 映画「ショコラ」より。教育ママのしつけにがんじがらめになってる少年リュック。ヴィアンヌが出したホットチョコレートも断ろうとするが、そこに不良おばあちゃん(笑)・アルマンドがこう声をかける。 live a littleは決ま…

Frog and Toad Are Friends

(かえるくんと かえるくんは おともだち) 今日もらった絵本のタイトル。邦題「ふたりはともだち」で国語の教科書に載っていた、と会社の若い子たちが盛り上がっていたが私の代にはなかったため、プチ・ジェネレーションギャップでがっくり(笑)。 frogとtoad…

We are doomed!

(もうおしまいだー!) 映画「トイ・ストーリー」"Toy Story"より。予定より早く開かれることになったアンディの誕生会。新しいおもちゃがやってきたら、自分たちは捨てられてしまうかもしれない…、そんな不安を抱き、窓から様子をうかがうアンディのおもち…

Go sleep it off, Serge.

(もう眠って酔いをさましなさい、セルジュ。) 映画「ショコラ」より。全てが戒律に縛られた村ランクスネ。ジョセフィーヌも旦那のセルジュの暴力に屈して日々を生きてきたが、チョコレート売りのヴィアンヌとの出会いが彼女の人生を変えた。セルジュを捨て…

Goin' steady, Goin' steady, Goin' steady, Steady for good !

(つきあってるんだって!つきあってるんだって!これから先もずーっと一緒よ!) ミュージカル「バイ・バイ・バーディー"Bye Bye Birdie"」より(同名ミュージカル映画も有。日本未公開?)。ウワサ好きの子供たちが、クラスのキムとヒューゴが付き合ってる…

Beats me.

(さっぱりわからん。) 映画「ビッグ・フィッシュ "Big Fish"」より。どのシーンか忘れたけれど、お伽話のような過去の思い出話ばかり語るお父さんの回想シーンで、若き日のお父さん(ユアン・マクレガー)が言っていたセリフ。 「打つ」のbeatには、「〜の…

Why don't you go home and sack out?

(家に帰ってゆっくり寝ろよ。) 刑事コロンボ「逆転の構図」より。犯人は明らかと皆が思う事件、しかしコロンボだけは事件の裏に何かを感じ、眠らずに調書とにらめっこ・・・。見かねた同僚(?)の刑事がかけた言葉。 sackは「首になる」という意味で覚え…

I'll fill you in later.

(あとで説明するよ。) 刑事コロンボ「逆転の構図」より。写真家ガレスコは妻を殺害したのち、何くわぬ顏で愛人(助手)に電話。二人きりでフィリピンに行くことを、妻も了承した、詳しいことはあとで説明するよ、と告げる。 fill inにこんな使い方があると…

The night is young.

(夜はこれからよ。) 映画「ショコラ」より。偏屈だけど実はいい人のアルマンドおばあちゃんの誕生日にパーティーを開いたヴィアンヌ。人々が盛り上がるパーティーの最中で、もう疲れたので帰るというアルマンドにむかって彼女が言った一言。 小粋な表現で…