続 今日の英語

はてなダイアリーで地味に続けていた「今日の英語」の続き。日常出会った気になる英語表現を、オンライン辞書の例文などとともにメモしています。

One of them helps himself to something, a little hairpin.

(彼らのうちの一人がある物を盗んだんだ。小さなヘアピンをね。) BBCドラマ「SHERLOCK」エピソード2 "The Blind Banker" より。事件解決後のホームズ&ワトスンの会話。事件の全容について。 "help oneself to something"に「勝手に取る、盗む」という意味…

突き指

突き指/a jammed finger ※足の指の時は a stubbed toe 突き指する/jam one's finger ※足の指の時は stub one's toe ※足首や手首をひねってくじいた場合はsprainを使う。

We’ll just slip off.

(僕たちは姿を消す。) BBCドラマ「SHERLOCK」エピソード2 "The Blind Banker" より。事件解決後遅まきながら現れたスコットランドヤードのディモック警部にこう残し、ホームズ&ワトスンは現場を去るのであった。手柄はあげるってさ。 slipには「こっそり…

I suppose there's no use me trying to persuade you I was doing an impression.

(彼の物真似をしていただけだと言っても信じてはもらえないんだろうね…) BBCドラマ「SHERLOCK」エピソード2 "The Blind Banker" より。ホームズと間違えられて拉致されるワトスン。ホームズを皮肉るために"I am Sherlock Holmes, blab blab blab..."なんて…

Please tell me I'll have something to show for it, other than a massive bill for overtime.

(頼むから労力に見合った成果を約束してくれ、山のような残業の請求書以外にも。) BBCドラマ「SHERLOCK」エピソード2 "The Blind Banker" より。ホームズたちのことをイマイチ信用してないディモック警部がホームズ&ワトスンに言ったセリフ。 "have somet…

便宜上

便宜上/for convenience, as a matter of convenience

This is not their day job.

(これは彼らの本業ではない。) BBCドラマ「SHERLOCK」エピソード2 "The Blind Banker" より。中国マフィアの表の顔であるサーカス団に乗り込んだホームズ&ワトスン。開演前の雰囲気に飲まれ、「これはサーカスじゃなくてアートだよ…」なんてほうっとする…

コンタクト消毒液/中和剤/いい加減な、無責任な

コンタクトレンズの消毒液/(cleaning and) disinfectant solution for contact lenses 中和剤/neutralizer いい加減な、てきとうな、無責任な/irresponsible

niche, cup, go, fell

niche/(人・物に)適した地位・適所 ※壁のくぼみのニッチと同じ単語 cup/(人生に置ける苦楽の)自分のあずかる分、運命(の杯) drink a bitter cup go/(物などが)なくなる、消える、(人の健康・機能などが)だめになる(to fail or become weak bec…

間欠泉

間欠泉/a geyser ※クリスタルガイザーのガイザーだった。

That's cat's pajamas!

(それって最高!) 英会話レッスンにて、なぜか cat にまつわる表現がトピックとなり、先生の辞書に載っていた cat's pajamas が全員の間でブーム。レッスン中に10回くらい使ったんじゃなかろうか。 cat's pajamas=「素晴らしい、とても魅力的な(excellent…

(2013/6/15)

violation/権利の侵害 hawking/物売り、呼び売り barker/どなりたてる人、客引き all bark and no bite under promise, over deliver revere/あがめる cyclic motion/周期運動、波がめぐる状態

(2013/6/21)

daunting/人の気力をくじく、very difficult to do or deal with a daunting task Few things are more daunting than having to speak in front of a large crowd. Shakespeare's plays can be daunting for a young reader. benign←→malignant 水ぶくれ/…

Le Tour De France has its own doodle today!

(ツール・ド・フランスのdoodleがあるよ!) ツール・ド・フランス開幕を記念して、googleロゴがツール・ド・フランス仕様に。それを紹介するfacebookのツール・ド・フランスページの書き込みより。 単純にdoodle(いたずら書き、落書き)という単語にひっ…

水ぶくれ/准教授

水ぶくれ/blister 准教授/associate professor

「それが俺のイディオムだ。」

唐沢寿明主演の泥棒ドラマ「TAKE FIVE」より。録画したものを何週か遅れで見てるんだけど、「愛がない盗みはしないのが俺たちのイディオムだ」みたいな文脈で、何度もイディオム、イディオムという語が出てくるので、だんだん気になってきた。いわゆる熟語・…

液体窒素/良性腫瘍

液体窒素/liquid nitrogen ※発音:「ナイt ロジェン」 良性腫瘍/benign tumor ※発音:benignは「ビナイン」tumorは「チューm ォ/ァ」

Two lumps, Uncle Albert?

(アルバートおじさんはお砂糖は2つね?) ディズニー映画「メリーポピンズ」より。笑いガスで宙に浮いちゃうアルバートおじさんとの天井でのお茶会。笑うのをやめないみんなに愛想を尽かして帰ろうとするそぶりをみせたメリーだったけれど、結局みんなのお…

Gloria C. Mackenzie claimed jackpot and took $370million lump sum - $266million after taxes.

(Gloria C Mackenzieは懸賞くじで大当たりし、2億6600万ドルの税を引かれた3億7000万ドルを一括で受け取った。) ちょっと前のニュースより。30年分割で受け取れば税金はかからなかったけれども高齢(84歳)だったので税金で半分近くもってかれても一括受け…

社会主義/ソビエト連邦

社会主義/socialism ※見ればわかるのに言えない単語のいい例。capitalismは覚えていたんだけれど。 ソビエト連邦/the Soviet Union ※ソビエト社会主義共和国連邦だから、ええと…、と迷ってしまってunion出てこなかった。

While I’m trying to get off with Sarah!

(僕がサラと「お近づきに」なろうとしている間にってことだ!) BBCドラマ「SHERLOCK」エピソード2 "The Blind Banker" より。職場で知り合ったサラとのデートに、事件をひっさげたホームズがついてきてしまったことに腹を立てたワトスン。"You want me to …

John tried to contain his anger.

(ジョンはなんとか怒りを抑えようとした。) BBCドラマ「SHERLOCK」シリーズ1第1話「Study in Pink」の英語学習者用ノベライズより。「都合良ければすぐ来い/都合悪くても来い」という原作ファンにんまりなメールでホームズに呼び出されたワトスン。何の用…

Brian Lukis and Eddie Van Coon were working for a gang of international smugglers, a gang called the Black Lotus operating here in London right under your nose.

(ブライアン・ルーキスとエディ・ヴァン・クーンは、国際的な密輸組織ブラック・ルータスで働いてたんだ。本拠地はここロンドン、君のお膝元だ。) BBCドラマ「SHERLOCK」エピソード2 "The Blind Banker" より。スー・リン・ヤオまでもが殺されたことで、今…

I turned my brother away.

(私は弟の依頼を断ったわ。) BBCドラマ「SHERLOCK」エピソード2 "The Blind Banker" より。親を亡くし、犯罪組織と関わりを持ってしまったスー・リン・ヤオと弟。組織から逃げ出したスー・リンの元に、組織の操り人形となった弟が、ある仕事の協力要請を伝…

She was 54 if she was a day.

(少なくとも54歳以上だ。) BBCドラマ「SHERLOCK」に連動した公式ファンブック(?)「SHERLOCK: THE CASEBOOK」より。ジョンが事件についてまとめたスクラップブックに、シャーロックやマイクロフトが付箋で茶々を入れたりしていて楽しい作り。S1 Ep.2 "Th…

The Geminid meteor shower will peak early Friday morning, at around 3 a.m. local time, and it's expected to put on quite a show.

(金曜の現地時間午前3時頃、双子座流星群がピークをむかえ、すばらしいショーになりそうです。) 日本では昨日の夜にピークだった双子座流星群のニュース記事より。 "put on" にはいろんな意味があるけれど、ここでは「(劇を)上演する、(展示会等を)催…

Somebody else broke into the flat and knocked over the vase, just like I did.

(誰かがこの部屋に押し入って、僕と同じように花瓶を倒したんだ。) BBCドラマ「SHERLOCK」エピソード2 "The Blind Banker" より。殺された銀行員ヴァン・クーンとジャーナリスト ルーキスの足取りを追い、美術館で働くスー・リンのアパートまでたどり着い…

pregnant, excellent

pregnant/意味深長な、含みのある、示唆的な ※でも「はらんだ」っていう言葉だと日本語でも同じ発想なんだなー。面白い。 Every phrase in this poem is pregnant with meaning. excellent/excellentとexcel(卓越した)が同じ流れの単語だということを知…

Spotted at the scene was DI Lestrade, famous for his role in the recent 'Suicidegate' press conference.

(現場に配属されたのはレストラード警部で、先頃の「Suicidegate」記者会見で有名な人物だ。) BBCドラマ「SHERLOCK」関連書籍「Sherlock: The Casebook」ジョンのスクラップブックに貼られた Study in Pink 事件の新聞記事より。 この"-gate"という表現は…

I’ve managed to piece together a picture using scraps of information, credit card bills, receipts.

(断片的な情報やクレジットカードの明細、レシートなんかをもとに、ようやく状況が掴めてきたんだ。) BBCドラマ「SHERLOCK」エピソード2 "The Blind Banker" より。殺された銀行家ヴァンクーンの足取りを追うホームズと、殺されたジャーナリスト ルーキス…