続 今日の英語

はてなダイアリーで地味に続けていた「今日の英語」の続き。日常出会った気になる英語表現を、オンライン辞書の例文などとともにメモしています。

I'm just happy that you replied to me at all.

(とにかく返事をくれて嬉しいよ。)
 英国人e-palからのメール文より。メールもらっといてしばらく返事できなかったので「ゴメンね」と言ったらこう返ってきた。

  • 「not〜at all=全く〜ない」は受験英語でもポピュラーだけれど、ここでは "happy" なのに "at all"? "after all" ならわかるけど…と私の頭に大きな「?」が。調べてみると、肯定文で使う "at all" には「とにかく」という意味があるという。
  • でも、用例はほとんど見つからず。辞書によっては記載もない。「聞いてわかる」くらいでいいのか。無理して使わなくても。after all とか anyway のほうが口をついて出るもんね。
  • ちなみに疑問文では「少しでも、一体」、条件文では「いやしくも、仮にも」という意味になる 。この二つは否定のat allと「強意」という共通点がわかりやすいね。
    • Do you have any question at all?
    • Has the situation improved at all?
    • Did she ever hear from Linda at all?
    • If you do it at all, do your best.