I wanna say I'm just a little stuck on you. You'll be on me too.
(私、アナタに夢中なのよ!あなたも私に夢中になるわ!)
映画「エビータ」より。アルゼンチンの片田舎から、憧れの地ブエノスアイレスにやってきたエバ(のちのアルゼンチン大統領夫人)。その喜びを歌ったナンバー。ここではyou=Buenos Aires。
- "be stuck on"=「〜に夢中である、ほれている」という意味。stickの過去分詞であるstuck。もう、にっちもさっちも動けなくなっちゃってる感じ。うん、わかりやすい!
- He's too good for Jenny, even though she's so stuck on him.
- She's stuck on her brother's best friend.
- エバは他の歌でブエノスアイレスへの思いを "I wants to be a part of B.A.--Buenos Aires--Big Apple!"と歌っている。この歌詞ってホントにうまい! Big Apple はおなじみ New York の愛称で、確かマンガ「ARMS」(皆川亮二)でもうまいこと使われていた。
- appleつながりのイディオム→「目に入れても痛くないくらい可愛い子、非常に大切な人(もの)」=" the apple of a person's eye" (口語表現)
- Ben was always the apple of his father's eye.