I have a knack for guessing.
(当てるのが上手いのよ。)
映画「ショコラ」より。規律でガチガチの街で型破りのチョコレート屋を開くヴィアンヌは、街の嫌われもの・ジプシーのルーをひょんなことから助けることに。初対面の彼に「あなたの好みよ」とチョコを渡すヴィアンヌは、「なぜわかる?」と聞かれ、こう答える。
- "knack for/of〜"で「〜のコツ、才覚、要領」という意味(口語)。
- He has a knack for teaching.
- Some people seem to have a knack for making money.
- The band has a knack of warping classic soul songs.
- 「trick」にも同じような使い方が。私の好きな俳優 Dick Van Dyke が CNN の Larry King Live にゲスト出演した時、"Is there a trick in falling?"(転ぶのにコツはあるのかい?)と聞かれていた。ここでは trick in だけれど、実際は trick of のほうがよく使われるみたい。