She's for it now.
(彼女、とうとうクビだわよ。)
映画「メリーポピンズ」より。子供たちに厳しい躾を求めるバンクス氏は新しい乳母ポピンズのやり方が気に入らない。ある日帰宅すると子供たちはゴキゲンで「今日は天井でお茶会をしたの!」と騒いでいる。とうとう我慢ならなくなったバンクス氏がポピンズを呼び出したのを影でこっそり見ていたメイドのエレンの一言。
- be for it で、「たぶん処罰される/しかられることになっている/それに対処すべきである/のっぴきならない状態に陥っている」となるそうで。(英口語??)この場合はバンクス氏は雇い主なので、処罰はすなわちクビってこと。
- You'll be in for it if she finds out what you've done!
- 文脈によってはただの「賛成です」になっちゃうけどね〜(^^;)