Don't you think I have her eyes and mouth?
(私の目と口、彼女(母)にそっくりだと思わない?)
大昔に何かの懸賞で当たった某英会話スクール無料レッスンでもらったテキストを見直していたら出ていた表現。自分の母の写真を見せながら。
- こんな単純に「そっくりね!」が言えるとはちょっと目からウロコ。お友達の赤ちゃんとか見に行ったら「He has his father's nose!」とか言える訳なのだね〜。ほほー。
- 会話文の応答は「You really take after her.」(*=You really resemble her.)take afterはイディオムで「〜にそっくりだ、似ている」。
- The rest of us take after our mother.
- Jenni really takes after her mother.