読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

続 今日の英語

はてなダイアリーで地味に続けていた「今日の英語」の続き。日常出会った気になる英語表現を、オンライン辞書の例文などとともにメモしています。

I should like to make one thing quite clear, once and for all.

(断固ハッキリとさせておきたいことがひとつある。)
 映画「メリー・ポピンズ」より。朝から機嫌よくバカ騒ぎをする家族を前に、いったい何だこれは?と憤慨するバンクス氏。子供達はただ、あなたが元気がないから元気づけようと思っているだけよ、と説明する夫人にバンクス氏はこの一言。ここでのハッキリさせたいこと、というのは「私はちっとも落ち込んでなどいない!」ということ。

  • "once and for all"=「これを最後に、きっぱりと」。
    • I'll give up smoking once and for all!
    • Let's settle this matter once and for all
    • Once and for all, will you switch off that television!(「もう我慢できない!」というニュアンスは英口語)