You're holdin' out on me.
(何か隠してやがるな。)
映画ルパン三世「カリオストロの城」英語吹替版より。カリオストロの廃城で何か物思いに耽るルパン。次元はとうとう我慢ができなくなっちゃった!このセリフのあと、ルパンに卍固め(?)!
- "hold (something) out on (someone/something)"で「(人)に対して隠し事をする」の意(to keep news or something of value from someone or a group/to refuse to give help or information to someone )。しかしこのセリフ、すっごく聞こえない!
- あ、これも「人に被害を与える」onだ。
- She must have been holding out on him all these years.
- I discovered that she had been holding out on me all these years, not telling me the secret ingredient in her pies.
- Don't hold out on me; start telling the truth.
- What's going on? Are you holding something out on me?
- Don't hold out on the city council. They have ways of finding out everything.
- I discovered that she had been holding out on me all these years, not telling me the secret ingredient in her pies.
- She must have been holding out on him all these years.
- She didn't tell me she was rich; she's been holding out on me.
(私が持ってる英語版はリンガフォンの古いVHSなので、このDVDと英訳が違うかもしれないです。リージョン違いにもご注意を。)