続 今日の英語

はてなダイアリーで地味に続けていた「今日の英語」の続き。日常出会った気になる英語表現を、オンライン辞書の例文などとともにメモしています。

But one of them was mine, all the same.

(いや、それでもやっぱりあのなかの一つは私のだったんです。)
 『シャーロック・ホームズの冒険』「青い紅玉"the Adventure of the Blue Carbuncle"」より。盗まれた宝石を飲み込んだガチョウの出所を突き止めたホームズとワトスン。時同じくして、あやしい男が同じガチョウを探しているようで・・・?その男とガチョウの卸売業者とのやりとりの一節。

  • "all the same" がイディオム。「それでも、やはり( in any case; anyway/in spite of something that you have just mentioned)」。例文探したけど、この用法ではあまり見つからない。使用頻度は低いのかな?と
    • Granted that it is dangerous, all the same I still want to go.
    • She knew they had meant it kindly, but it had hurt all the same.
    • I can manage alone, thanks all the same.
    • I'm not likely to run out of money, but all the same, I'm careful.