When it comes to wackos, you take the cake, pee-wee!
(キ○○イの大会がありゃー、アンタが一等賞だろうよ、チンチクリン!)
映画「ルパン対複製人間」英語版にてルパンがマモーに対して吐いたセリフも同じようなニュアンス。
- peeweeは鳥の一種の名前なんだけど、shrimpと同じように「チビ」という意味で使われれる。
- 面白表現 "take the cake" は、リンガフォンのルパンテキストでは「一番になる」と書かれていたけれど、どうやら「悪いことで他を超越する (to be worse than anything else you can imagine)」という意味合いで使うことのほうが多いみたい。
- I've heard some pretty dumb ideas, but that takes the cake!
- She's been opening my letters - that really takes the cake!