読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

続 今日の英語

はてなダイアリーで地味に続けていた「今日の英語」の続き。日常出会った気になる英語表現を、オンライン辞書の例文などとともにメモしています。

Did you ever think we'd end up being roommates?

(俺たちがルームメイトになっちまうなんて考えた事あったか?)
 なつかしの米TVドラマ「フルハウス」よりジェシーのセリフ。妻を亡くし、3人の幼い娘をかかえたダニーは、義弟のジェシーと親友のジョーイとの同居を決意。男3人が子育て奮闘するハートフルコメディですが、セリフは第1話でジェシージョーイにむかって言ったことば。(もしくはジョーイがジェシーに向かって?シナリオが不明瞭←ジョーイだったら日本語は「僕達がルームメイトになっちゃうなんて、想像したことあったかい?」ってカンジだなあ。)

  • end upは「〜で終わる」というふうに、endが本当に「最後」を指す時に使うものかと思っていたけど、ここで言う「結局〜になる/〜するハメになる(eventually reach or come to a specified place, state, or course of action)」のように今までの状況をふまえた上で現在を「行き着く先」と見た使い方もできるのね。
    • I ended up in Connecticut.
    • You could end up with a higher income.
    • I wondered where the pictures would end up after the auction.
    • I thought I was going to hate it, but I ended up enjoying myself.
  • フルハウス」はかなり好きなドラマだった。NHK教育で放送してた当時は「ビデオ録りしながら日本語で見る→副音声で英語で見る→再度日本語で気になるところを確認する」という学習法をしていた(時間がない時は英語→日本語のみ)。ふいにシナリオを見つけたので読んでみたんだけど、当時は何言ってるのか確認する術がなかったんだよなあ・・・。DVD化の予定が今のとこないようで、ちょっと残念。