Goose bumps aren't even the right word.
(鳥肌がたったなんてもんじゃないよ。)
シアトル・マリナーズ監督のBob Melvinがイチロースズキのシーズン最多安打記録更新に関して述べたコメントより。
- トリハダって、何故か私今まで「chicken pox」なのかと思い込んでいたんだけれど、こちらは「水疱瘡」だった。えらい勘違いをしていたもんだなあ。しかし以前telescope(望遠鏡)とstethoscope(聴診器)を間違えてアメリカ人に手紙を書いてしまった(かもしれない)ことと比べればかわいいほうである。
- で、正しくはgoose bumps。bumpはボコボコした瘤のこと。鳥肌を表す表現は他にもいくつか見つかった(goose pimples、goosefleshなど)けど、トリの種類はだいたいgooseかduckみたい。
- ところで、野球の監督はmanagerであらわすのね。これも知らなかった。