I kept looking for that big score, the one ice that would set me apart.
(デカいヤマばかり追っていたのさ。ビッグになるためのお宝をさ。)
映画「ルパン三世 カリオストロの城」英語吹替版より。ルパンは若くてヤンチャだったころの自分について語り始めた…。
- このiceが唐突すぎて(対訳は「一獲千金狙いに明け暮れていた」)、一体全体?と思ったけれど、調べてみたらスラングで「ダイヤモンド」を表すということが判明。はは〜ん、なるほど。
- set apartはここでは「際立たせる/特別の目的のために選り出す」。これも知らなかった。
- His blunt views set him apart.(blunt:率直な)
- Man's ability to reason sets him apart from other animals.(reason:理性、判断力)
- There were books and rooms set apart as libraries.