読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

続 今日の英語

はてなダイアリーで地味に続けていた「今日の英語」の続き。日常出会った気になる英語表現を、オンライン辞書の例文などとともにメモしています。

Caractacus Pots was a kind of a rebel, kind of a guy who thought outside the box.

Chitty Chitty Bang Bang

(カラクタカス・ポッツはある種反逆者みたいなものなんだ。型にはまらない考え方をする男さ。)
 映画「チキ・チキ・バン・バン "Chitty Chitty Bang Bang"」コレクターズ・エディションDVDを購入。ポッツ役のディック・ヴァン・ダイクが撮影当時のことを振り返る特典映像のインタビューより。(ASIN:B00067SRRK

  • なるほど型にはならないということは箱の外でものごとを考えるということなのね。"think outside the box"=「規制概念にとらわれずに物事を考える/独創的な考え方をする」となる。ヴァン・ダイクは自分の演じた役を振り返っているために過去形。rebel=「反抗者/反逆者」もはじめて知った単語。lじゃなくてrかな?というのはなんとなくわかったけれど、vとbの違いは聞き取りが難しい。revelという単語もあった(「お祭り騒ぎ」)ので、一瞬考えてしまった。
    • You have to give him credit for thinking outside the box.
    • We need to think outside the box if we are going to come up with something really new.
    • These guys are incredibly creative — they really know how to think out of the box.
    • You need to look outside the box and see what you can come up with.
  • ちなみに主人公Caractacus Potsは「変人」を表す単語「crackpot」のもじり。劇中でも「どうりで変わった人だ」だか「変わった名前ね」だか、そんなことを言われるシーンがあったけれど、最初はどういうことかわからなくて、はじめてこのダジャレに気付いた時ちょっと感動した。
  • コレクターズ・エディション購入特典でチキ・チキ・バン・バン号ミニカーフィギュアを入手。大満足。