I think I'll take me to Paree.
(パリにでも行こっかな〜あ。)
ミュージカル映画「マイフェアレディ[My Fair Lady]」の中でも私のかなり好きなナンバー「LOVELY」の歌い出しの部分のセリフより。花売りのイライザがひょんなことから大金を手にし、それを喜んで下町のみんなで歌う、コベント・ガーデンでのシーン。最近英語からずっと離れてしまっているので、ちょっと好きな歌のフレーズでリハビリを・・・(^^;)
- 「take+人+to 場所」で、「(人)を(場所)へ連れて行く」になるけれど、I'll take me to 〜 ってよく考えるとけっこうカワイイ表現なんじゃないのー?とふと思った。なんだか自分へのご褒美でどこかへ行こう〜みたいなニュアンスを感じるというか。(実際は知らんけど)
- でもきっと、正しくはmeはmyselfなのではなかろうか。
- Maybe I'll take myself to the beach for a week.
- PareeはParis。訛りがひどい人たちが歌っている設定なので。実際の歌も「アイル タイクミ トゥ パリィ」と聞こえる。