I'm afraid the wine went to my head and I made quite a fool of myself.
(ワインで酔っちゃって、バカなことしちゃったよ〜。)
現在受講中の英会話短期セミナーにて配られた、body idiomに関するプリントの中の一文。酒に関する英語表現は、使えると便利なのでちゃんと覚えておこう(笑)。
- 「酒 go to one's head」!なんて直球な表現なのかしら。飲みながらだったら"the wine's going to my head"と言えるのかな?
- That glass of wine I had before supper went straight to my head.
- Champagne always goes to my head.
- また、まったく同じ形で主語がsuccessなどになると、「うぬぼれさせる/自信過剰にさせる」という意味に。
- She never let fame go to her head.
- Just because you won the poetry prize, you won't let it go to your head now, will you?
- That award that he won really went to his head.
- The girl won the beauty contest and now it has gone to her head.
- Don't let success go to your head.