読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

続 今日の英語

はてなダイアリーで地味に続けていた「今日の英語」の続き。日常出会った気になる英語表現を、オンライン辞書の例文などとともにメモしています。

This record sells like hot cakes.

(大ヒット間違いなしだ。)
 映画「海の上のピアニスト」"THE LEGEND OF 1900"より。船の上で生まれ、一度も下船したことのない天才ピアニスト、1900(ナインティーンハンドレッド)。彼の弾くピアノが初めてレコーディングされることに。録り終えたレコード原盤を手にし、プロモーター(?)が言った一言。

  • ホットケーキのように売れる=飛ぶように売れる。お祭りや行事で売られていたホットケーキは、それはもう飛ぶようなイキオイで売れてたそう。フリスビーのように客に飛ばして届けたほうが早いくらいだって(ほんとかよ)。19世紀くらいには一般的に使われるようになっていた表現だそうで、この物語は20世紀初頭の時代設定だから、ちゃんと時代にもあってるんだね。
  • この場合のsellは「売る」じゃなくて「売れる」。
    • The book sold like hotcakes.
    • The iPhone initially sold like hotcakes.
    • Automobiles Sold Like Hotcakes In 2007. ※記事見出し
  • go like hot cakesとも。
    • Programs for the championship game went like hotcakes.