Children who lose their temper will lose everything in the end!
(短気な子どもは最後には全て失うことになるのさ!)
舞台版ミュージカル「メリーポピンズ "Mary Poppins"」の中の「TEMPER TEMPER」というナンバーより。ジェーンとマイケルの姉弟が、子供部屋でおもちゃの片付けを嫌がったか、姉弟ゲンカをしたか、そんな流れから(記憶があやふやで…)、彼らのおもちゃが巨大化して2人を懲らしめる歌を歌い出すシーン。
- lose one's temper=「短気をおこす、かんしゃくを起こす、平常心を失う、キレる」。車の中で「テンパー!テンパー!」と恐ろしい歌声がサントラから流れてくるのを聴きながら、以前覚えたはずのこの表現の意味がはっきり思い出せずモヤモヤし、待ち合わせしていた友人(英語が堪能)に会うなり「lose one's temperってどういう意味だっけ!?」と確かめてしまいまった(^^;)
- 舞台版「メリーポピンズ」は、なんと内容が恐ろしすぎるからという理由で舞台観賞に年齢制限が設けられているのだけれど、実際観て、このtemper temperのナンバーは「なるほど、ここのシーンがひっかかったのか!」と思わせるくらい恐ろしいシーンだった。なんていうか・・・巨大オモチャがみんなエグイ。怖い。夜、眠れなくなっちゃうわん。