読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

続 今日の英語

はてなダイアリーで地味に続けていた「今日の英語」の続き。日常出会った気になる英語表現を、オンライン辞書の例文などとともにメモしています。

Uncle Jesse is apprehensive!

Full House

ジェシーおじさんが、コンワク中なんだって!)
教育テレビで再放送中の「フルハウス [Full House]」。双児ちゃんが生まれるとわかってどうにも落ち着かないジェシー。姪っ子のミシェルに「誰にも内緒だぞ」とその気持ちを洩らしてしまったら、その「apprehensive=不安・心配に思う気持ち」を晴らしてあげようと、ミシェルは姉のステフに助けを呼び、ステフは姉のDJに助けを呼び、DJはその他の家族全員を呼び出してしまう。その時に伝言ゲームのように伝わったのがこの一言。

  • もともとジェシーがミシェルに遊ぼうと誘われているのを断るために「今、そんな気分じゃないんだ」という気持ちを込めて"I'm apprehensive."と言うのだけれど、ちびっ子のミシェルには単語が難しすぎて意味がわからない。"Appre... what???"と聞き返すと"Which means nervous."とジェシーが説明する。日本語訳ではきっと上手に訳されていたんだろうな。副音声でしか聞いていなかったのでapprehensiveとnervousをそれぞれどういう訳であてていたのかがわからず残念。
  • 「内緒だぞ」と言ったのに結局みんなに双児誕生の件で悩んでいることを喋られてしまったジェシーは、ミシェルに「もう一つ新しい単語を教えてやる!"blabbermouth"だ!」と怒る。ミシェルは"I know that one."だって、カーワイーイ♪ blabbermouthは「おしゃべり屋」という意味。