You're way off.
(全然違うわ。)
英会話レッスンにて、単語あてクイズ。単語を当てることが目的ではなく、答えを切り出す時の丁寧な言い方や、相手の回答を促したり、正解・不正解を告げる表現を会話の中でスムーズに使えるようにするのが目的。相手の回答が的外れだった時の答え方の例のひとつとして紹介された表現。
- レッスン中はただこの言い回しを聞いただけだったが、後に調べてみると、どうやら "you're way off the mark" か "you're way off base" が省略されてこれだけでも使えるって感じみたい。(off the markには「正しくない」be off base[米]は「完全に間違えている」という意味がある)
- Our cost estimate was way off the mark.
- His estimate for painting the kitchen seems way off base.
- wayにはveryのニュアンスがある、とネイティブが説明していたサイトもあった。