読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

続 今日の英語

はてなダイアリーで地味に続けていた「今日の英語」の続き。日常出会った気になる英語表現を、オンライン辞書の例文などとともにメモしています。

She had one too many onion rings.

(彼女はオニオンリングを食べ過ぎたんだね。)
 netlearningで配信のpodcast「English Aya Pod」の書籍版『AYAのリアルトークリスニング』トピック3より。オニオンリングが原因でトラブルになった女性を揶揄して。

  • "have one too many" で「ちょっと酔っぱらって」という意味になる。「飲み過ぎた」というニュアンスが濃い印象。
    • Don't pay any attention to him - he's had one too many. 
  • "have one too many"だけでも「酔った」という意味あいになるけれど、manyのあとにdrinksをつけて使う場合も多いみたい。ここではそのdrinksの部分をonion ringsとして「オニオンリングを食べ過ぎた」としている。これと同じで、businessとかhobbies、enemiesなどをつなげてもじった使い方をしている例もいくつか見つけた。