I can't have my cake and eat it too.
(両方手に入れるってわけにはいかないのよ。)
英会話レッスンにて、ビアンキの自転車、本当はシティ色の強い「primavella」に前カゴをつけたものと、純粋なクロスバイクと両方欲しいと思っているの、でも両方は買えないけどね!という話をしたら、そういうのこう言うんだよ、と先生が教えてくれた表現。
- "can't have your cake and eat it too" で、「ケーキを持って(所有して)いたい、でも食べたい、でも食べちゃうと手元からなくなっちゃう」という状況から、「一挙両得というわけにはいかない」という意味に。レッスン中説明を聞いた時は「二兎を追う者は一兎をも得ず」に近い内容かと思ったけど、「二兎を〜」は結局両方手に入らないのに対して、cakeは持つか食べるか、どっちか片方しかできない(つまり、どちらか片方はできる)、となるので、ちょっと違う。