I took up hiking last year.
(去年ハイキング始めたんだー。)
ECC英会話podcasting でtake upを取り上げていたのを聞いていたら、私だったらこう使えるなと思った。
- 聞けばわかる、意味は知ってるけれども使ったことがない表現というのがたくさんある。take up=「始める」もその中のひとつ。podcastのプログラムでは、丁寧にstartとの使い分けも説明されていてよかった。take upは、ライフスタイルを変えるような趣味や習い事などを始めるような場合に使うという説明。確かに昔この表現を習った時の例文もShe took up golfだったなあ。私だったら去年から始めた山登りだな、と。
- こういう時、I've taken up hiking.と完了形を使ったほうが「現在につながる」感じがでていいのかなとも思うんだけど、last yearを言いたかったらやっぱり過去形だろうなと思ってみたり。
- take something up/take up something=(to become interested in a new activity and to spend time doing it/to start a new job or have a new responsibility)。somethingが間にきても使えるのね。あと、趣味だけでなく仕事もライフスタイルを変えるものだから、同じような扱いになるんだね。
- 辞書を見るとtake upには他にも意味はあるんだけど、ここでは趣味や仕事を始める、のtake upだけ取り上げることにする。
- ちなみに英語のhikingって、日本語の「ハイキング」よりも幅広い山登り、トレッキングまで指していると思う。
- Roger took painting up for a while, but soon lost interest.
- She took up tennis at the age of 11.
- Peter will take up the management of the finance department.
- Have you taken up any new hobbies since you moved here?