Before you go, can I have a go?
(君の前に僕が聞いてもいい?)
英会話レッスンにて、私の話題に先生とクラスメイトが同時に質問を言いかけて、先生がクラスメイトの子に言っていた一言。
- かなり前の会話なので正確な文章としては覚えていないのだけれど、昨日 go についてエントリした時にふとこのやりとりを思い出したので。
- 動詞goには「話す」という意味がある(言った内容が後ろにカギカッコで入る(直接話法になる))ので、最初のgoはそれだと思う。
- I asked her what she meant and she just went, 'Don't ask!'
- The kids go, ‘Yeah, sure.’
- First I go, "Thank you," then he goes, "What for?"
- Then he goes to me, “Over my dead body!"
- 2つめのgoは名詞で「順番(your turn)」という意味。でも、文の後半は前からの流れで普通にCan I go first?だったかもしれない・・・。
- Whose go is it?
- It's your go.
- Can I have a go on your guitar?
- Don't I get a go?
- Come on Tony, it's your go.
- It's your go next.