Her excitement was rubbing off on me!
(彼女の興奮が伝わってきたよ!)
英会話レッスンにて。パラグライダーの体験に行くことになった。一緒に行く友人に予約確認メールを送ったら、超大興奮の返信があって、こっちまで同じような気持ちになったよ、という話で。influenceを使って話した時に、こっちの言い方を紹介された。
- rub off (on someone)=「(気持ち、興味などが)伝わる」( if a feeling, quality, or habit rubs off on you, you start to have it because you are with another person who has it/ be transferred by contact or association)は、映画「メリーポピンズ」で煙突掃除人バートが歌う大好きなナンバー"chim-chim-cheree"のなかで出てくるのに、実際使える場面では考えもしなかった。次回は使いたい。
- 歌の歌詞ではon someoneの部分はないので、ここはきちんと覚えたい。
- Good luck will rub off when he shakes hands with you! ※ディズニー映画「メリーポピンズ」より。
- I'll sit by Ann. She has been lucky all evening. Maybe it'll rub off on me.
- I like to think that my love of reading will rub off on my children.
- When parents are having a hard time, their tension can easily rub off on the kids.
- She refused to give up, and her confidence rubbed off on the others.
- Some of his good luck must have rubbed off on me.