I'm in a mess.
(もうどうしていいかわからない。)
ちょっとどうしたらいいかわからないくらい混乱したシチュエーションに立たされていた自分の心境。
- どうしたらいいのかわからない、混乱している、動揺している、といった気持ちを言いたくて、思いついたのはこの I'm in a mess と I'm shaken.
- messにはまさに混乱した、という意味がある。(A confused, troubling, or embarrassing condition/a muddle/ a situation in which there are a lot of problems and difficulties, especially as a result of mistakes or carelessness/a situation or state of affairs that is confused or full of difficulties)部屋がmessyだったりするのと同じ。
- With divorce and bankruptcy proceedings pending, his personal life was in a mess.
- The economy is in a terrible mess.
- shaken は文字通り「揺さぶられる→動揺している」というニュアンス。(shake= to disturb or agitate ※agitate:〜を煽動する、動揺させる/unnerve ※unnerve:〜を無気力にする、狼狽させる/to make someone feel very upset or shocked)
- She was shaken by the news of the disaster.
- Kerrie was so shaken by the attack that she won't go out alone.
- She was visibly shaken and upset when she returned.
- Is he in a mess about money?
- これ下書き書いたの2010年の1月だったんだけど、その後世の中はもっとずっとmessyな感じになってしまったね。