Here they are, dishing me again!
(やあ、また僕の悪口を書いている)
Eテレ(NHK教育)「Jブンガク」太宰治「ヴィヨンの妻」の一節より。ロバート・キャンベル氏による英訳。
- dishという単語を動詞としてこんなふうに使えるのを初めて知った。和英の辞書に「(敵等を)料理する、やっつける/(希望等を)くじく」(to ruin, foil, or defeat. *Chiefly British Slang)というのがあったので、これかな?と思ったが、英英で引くと「人のゴシップを話す/個人的な情報を暴露する」(to talk about the personal life of someone else/to gossip about/to disclose private or personal information ※disclose:あばく、暴露する/to give a lot of information about something or someone, especially something that would usually be secret or private)というのがあった。こっちのほうがそれっぽい。
- The two of them are always dishing about their coworkers.
- They talked all night, dishing their former friends.
- She's ready to dish on boys, beauty, and break-ups in her new column.
- 関連表現としては "dish the dirt (on somebody)" で「嫌な事、個人的な情報を言う、暴露する」(to tell people unpleasant or shocking personal information about someone/to tell people unkind or unpleasant things about somebody, especially about their private life/to disclose or discuss especially publicly/tell people shocking things about someone's private life/ to spread harmful gossip or information)というのがある。泥を食わせるってイメージからなんだろうなと想像。
- She agreed to dish the dirt on her ex-husband for a fee of fifty thousand pounds.
- She loves to dish the dirt on her sisters.
- He seems to have written his memoirs mainly so that he can dish the dirt on all his former lovers.
- ちなみにdish(v)にはふつうに「皿に盛る」という意味もあるよ。"dish out" という形になる。
- I'll dish it out, and you take it to the table.
- The restaurant dishes out more than 500 meals every night.
- Sam's dishing out sandwiches if you want one.