続 今日の英語

はてなダイアリーで地味に続けていた「今日の英語」の続き。日常出会った気になる英語表現を、オンライン辞書の例文などとともにメモしています。

Did you figure it out?

([どちらのボトルか]見抜けていたかい?)
 BBCドラマ「シャーロック」エピソード1 "A Study in Pink" より(※ネタバレあり)。犯人の持つ銃が偽物だと見破ったホームズ。あとは警察へ連行するだけ…って時に「毒入りボトルを本当に見抜いていたかい?」と犯人に挑発される。

  • "figure out" を私は単に "find out" と同じ感じで「わかる」という意味だと理解していたのだけれど、わりと最近 "figure out" は "find out" して "understand" することだ、と、ECCのポッドキャストで説明していたのを耳にしていて、なるほどー、と思っていたらちょうどセリフで出てきた。
  • 英英辞書で調べてみた。(to think about a problem or situation until you find the answer or understand what has happened/to think about someone or something until you understand them/it/to begin to comprehend someone or something; to come to understand someone or something better. / to understand or find (something, such as a reason or a solution) by thinking)
    • Can you figure out how to do it?
    • If I have a map, I can figure it out.
    • Don't worry, we'll figure something out (=find a way to solve the problem).
    • We couldn't figure her out.
    • I can't figure out how to do this.
    • I just can't figure you out.
    • I'm trying to figure out a way to do it.
    • I finally figured it out.
    • I can't figure out why he does these crazy things.
  • 上の例文ともかぶるけど、人の行動の理由がわかるようなシチュエーションでも。(to understand why someone behaves the way they do/to understand why someone behaves in the way they do)
    • I've never been able to figure her out.
    • Could anyone ever figure out my parents?
    • Women. I just can't figure them out.
    • He does these crazy things, and I just can't figure him out.
  • このfigureが持つ「理解する」のニュアンスが、以前とりあげた"go figure"(09/10/25)という表現にもつながるのかな。