続 今日の英語

はてなダイアリーで地味に続けていた「今日の英語」の続き。日常出会った気になる英語表現を、オンライン辞書の例文などとともにメモしています。

You might be trading that fiddle in for a harp.

(そのバイオリンの代わりに天国でハープを弾くなるかも知れんぞ。)
 映画「雨に唄えば[Singin' in the Rain]」より。音楽担当として映画の撮影に参加していたドンは、スタントマンが伸びてしまったのを機会に、映画俳優への道を歩みだす。「彼の代わりに自分がスタントやりますよ!」と監督に持ちかけるドンに、監督が返したセリフ。

  • 最初、trade という語で単に「交換する」という意味だと思ったのだけれど、調べてみたら "trade A in for B" "trade in A for B" の形で、「AをBのための下取りに出す」という意味があった(to give something such as a car to the person you are buying a new one from, as part of the payment/to sell something back to a business as part of your payment for something else)。車社会の田舎住まいなので、この表現は将来的に使えそう。
    • He traded his old car in for a new model.
    • We traded our car in for a newer model.
    • Trade in your car and get $3,000 towards a new car!
  • "trade-in" と名詞形にしても使える。意味は「下取り品、下取り取引」(a method of buying something by giving a used item as part of the payment for a new one; the used item itself)。アメリカ英語。イギリス英語では"part exchange"と辞書(longman)に記載あり。でもCambridgeの辞書ではイギリス英語検索でもちゃんと引っかかる(こちらではむしろアメリカ英語辞書で出てこない)。
    • the trade-in value of a car
    • Do you have a trade-in?
    • Are you going to give your Ford as a trade-in?
    • The trade-in value is roughly $3000.
    • Bring in your trade-in and receive $3,000 towards any new car on the lot.
    • We got a good trade-in price for our old car.
    • a trade-in dealer