続 今日の英語

はてなダイアリーで地味に続けていた「今日の英語」の続き。日常出会った気になる英語表現を、オンライン辞書の例文などとともにメモしています。

I should have sent her away only I thought perhaps you wanted her to talk into your machines.

(追い返すべきではあったんですが、ひょっとするとあなた様がご自分の機械に彼女の声を吹き込みたいと思うのでは、と考えまして。)
 映画「マイ・フェア・レディ」[My Fair Lady]より。ヒギンズ教授の家を訪れた花売り娘イライザ。追い返すべきか迷った家政婦のピアス婦人は、教授にこう告げる。

  • 接続詞のonlyの用法。「〜なんだけど、でも/もう一方では〜」みたいな時に使う(used like 'but' to give the reason why something is not possible)。
    • I would have gone, only you objected.
    • He is a good man, only that he sometimes drinks too much.
    • I'd offer to help, only I'm really busy just now.
    • He is still a young man, only he seems older because of his careworn expression. ※careworn/心配・苦労でやつれた