2009-01-01から1年間の記事一覧
(どう?) 友達と一緒にご飯食べに行くんだけど、一緒にどう?という誘いのメールで。 多分この表現ってすごく昔に人にもらったメールで覚えたんだと思うんだけど…人をお誘いした時なんかに「どうする?どう思う?来る?」とか、相手の返事をうながす時に使…
養分/nourishment ※レッスン中、2回言えなかった。聞けばわかるけど言えない単語。nourishなら「栄養を与える」と動詞に。
(大人になってからね。) 英会話レッスンにて,お花見を楽しむようになったのはいつから?という問いに"after I became adult."と答えると、「お酒を飲めるようになってから」というニュアンスを汲んで、この言い方が一般的、と先生が教えてくれた表現。 こ…
grapevine/うわさ、口づて、 口コミ、流言(used to refer to the circulation of rumors and unofficial information/A usually unrevealed source of confidential information/a private or secret source of information/an informal communications…
(植物の)ツル/vine ※そうか、grapevineのvineか!!!
(わたし、物が捨てられないの!) 英会話レッスンにて、先生が、自分の父親はなんでもものを捨ててしまう人で、逆に母親は、ものを捨てられない人だった、という話をする中ででてきた表現。ああもう、私まさにそれ!I am a pack rat!という会話。 pack rat…
(彼を飼いならすことはできないよ!) SMAP×SMAPにクエンティン・タランティーノとブラッド・ピット。はしゃぐタランティーノをなんとかコントロールしようとする中居くんにブラッド・ピットが言った一言。(聞き流してたのでちょっと間違ってるかも?) 「…
(ずらかるんだ!) 言わずと知れたマイケル・ジャクソンの「Beat It」。今まで意味を考えずに聞いてたけど、こんな意味だったのね!私beatだからぶっとばす的なことかと勘違いしてたよ!!! beat itでイディオム(口語)。「急いで立ち去る、逃げる(used to …
ブランコ/swing
(彼の笑顔にメロメロ) マイケルジャクソンの「This Is It」がすごいよくて、勢いで「Moonwalker」も観に行ってしまった。「Moonwalker」の中のマイケル、笑顔が超カワイイ!惚れてしまったよ! crush onなんてふつうに使える表現だと思ってたけど、いざ使…
オリコミチラシ/flyer ※いつもなんて言っていいか迷うんだけど、今回は「新聞とかに入っている広告のpaper」と説明したら「それはflyerだ」と返ってきたので、一番自然な単語なのかも。
(期待はずれだったんだ。) 英会話レッスンにて、今までの海外旅行で一番残念だった場所と、その理由に関するフリートークで、クラスメイトが言った「もっとすごいのを期待してたんだけど」という流れで先生から出てきた表現。 meet使うんだ、意外!と思っ…
(ワケわかんないよ。) 英会話レッスンにて。カナダ人の先生は、日本に来てから、カナダの紅葉やメープルシロップ、オーロラ等が有名だってことを日本人の生徒から聞いて初めて知ったんだって。それまでは気にもとめていなかったって。僕はカナダ人なのに、…
(言葉じゃあらわせないくらい素晴らしかった!) 英会話レッスンにて、先日のアメリカ旅行の話をしている際、グランドキャニオンの朝焼けと夕焼けがとても素晴らしくて、I don't have words to say how it was beautifulだよ!という言い方をしたら、先生か…
(かっこよかった?) 英会話レッスンで、アメリカ旅行の話。現地発着のバスツアーに参加して、その中には一人参加が自分も含めて5人(女性4人/男性1人)だった、という話をすると、その男性1人はeye candyだったかと先生からの質問(そういう話題が大好き…
(もう、この世のものとは思えないくらいだった!) 英会話レッスンにて、旅行中に見たグランドキャニオンの夕日と朝日がとても美しくて、言葉であらわすことができない、まるでおとぎ話のようだった(like a fantasy)、ということを一生懸命説明していたら…
(冒険の予感がするわ!) 映画「ナイト・ミュージアム2 [Night at the Museum: Battle of the Smithsonian]」より。不思議な力で博物館からよみがえった女性冒険飛行家アメリア・エアハート(Amelia Earhart )が、何者かに追いかけられる主人公のラリーを…
(今までで一番安い料金だよ!) アメリカ旅行に行ってきた。ラスベガスにて、ホテルから空港までのシャトルの料金が思ったより安くて「お!安いなあ!」と思ったら、同乗していたアメリカ人っぽい男性がこんなふうなことを言っていた(セリフは正確じゃない…
(ある事態が収拾しつつあるのを感じ、体験していることでしょう。) 西洋占星術師Madalyn AslanのホームページでのKristin Fontanaによる山羊座今週の予報より。 "when the dust settles" で「事態が収束する(when things have calmed down)」という意味…
(もしそうだったとしても、ご心配なく。すぐにもっといい収入源が見つかるでしょうから。) スーザンミラーの占星術。山羊座8月の予報より。よりよい収入を得るために、今の収入源を失う人もいるかもしれないけれど、心配するな、と。幸い今の収入源を失わ…
(13日に帰るんだ。) 一時帰国中のカナダ人の友達と、彼を結婚式に呼んでいる共通のお友達との間の連絡係みたいなことをする中で受けたメールの文。 日付を言う時に、theがつくんだよねー。これ、前も「あ、theがつくんだ」と思った覚えがあるけど、自分で…
(だって・・・面倒くさいんだもん。) 英会話レッスンにて、文脈は忘れちゃったけど、私がこう言いたくてどう表現しようかな、というそぶりを見せた時に先生からのヘルプで出てきた表現。 "pain in the neck" っていう表現は今まで何度か耳にしていて、でも…
(足が外に出るまで腕で体を押し上げましましょう。) 最近購入した本『Balance--a guide to life's forgotten pleasures』(邦題:『人生をひそかに楽しむための45の方法』)より、人生をひそかに楽しむためのHow toのひとつ「How to do an underwater hand…
keeps the devil outside rice cakes tangerine progeny/子孫 keep your progeny かんぴょう/dried gourd shavings 特産物/a special product sports festival a tag of war/つなひき he was in charge Did the government turn a blind eye? :turn a b…
子孫/descendant(これいつも言えない), progeny かんぴょう/dried gourd shavings ※gourdの発音がなかなか… 特産物/a special product 蓄積する/accumulate 矛盾(一貫性がない)/inconsistency ※前にも調べたなあ… What he says is full of inconsis…
(このスープ、とろっとしてるね!) カナダ人のお友達たちとランチ。じゃがいもの冷製スープ、おいしい!んだけどとろっとしていて、飲みづらいね、という話題の時。 濃くてとろっとした液体のことをthickっていうのは知識としては知ってたはずだけど、目の…
(念のために...) 富士山登山ツアーに一緒に行くことになったカナダ人の子のために、旅のしおりを訳している。ヘッドライトの予備の電池だとか、健康保険証の写しだとか、「念のために」用意するものも多いよね。 (just) in caseを使おうとする時、in case…
糖尿病/diabetes
(凧を独り占めしないこと。) 最近購入した本『Balance--a guide to life's forgotten pleasures』(邦題:『人生をひそかに楽しむための45の方法』)より、人生をひそかに楽しむためのHow toのひとつ「How to fly a kite」より。 hogはアメリカ英語で「(…
(飛べるつもりになる方法) 最近購入した本『Balance--a guide to life's forgotten pleasures』(邦題:『人生をひそかに楽しむための45の方法』)より、人生をひそかに楽しむためのHow toのひとつ「How to pretend you can fly」より。 pretendという単語…