続 今日の英語

はてなダイアリーで地味に続けていた「今日の英語」の続き。日常出会った気になる英語表現を、オンライン辞書の例文などとともにメモしています。

2014-02-01から1ヶ月間の記事一覧

Keep themselves to themselves mostly,…

(たいていは群れ以外の奴らを寄せ付けねぇ。) 『Harry Potter and the Philosopher's Stone』(ハリーポッターと賢者の石)より。ケンタウロスについてハーマイオニーに説明するハグリッドのセリフ。 "keep oneself to oneself" が成句。「ひとりぼっちで…

Sherlock sees through everything and everyone in seconds.

(シャーロックはあらゆる物事と人物の本質を、瞬く間に看破してしまう。) BBCドラマ「SHERLOCK」S1エピソード3 "The Great Game" より。原作では冒険譚を「ストランド」誌に寄稿していた形のワトスン。現代版ジョンはブログでシャーロックの活躍を発表する…

It’s a good job I’m not one of them.

(僕が犯罪者じゃなくてよかったよ。) BBCドラマ「SHERLOCK」S1エピソード3 "The Great Game" より。あまりにも犯罪がなくて暇を持てあますシャーロックのグチ。"I don’t know what’s got into the criminal classes."(犯罪者達は何をやっているんだ)(14…

I don’t know what’s got into the criminal classes.

(犯罪者達は何をやってるんだ。) BBCドラマ「SHERLOCK」S1エピソード3 "The Great Game" より。あまりにも犯罪がなくて暇を持てあますシャーロックのグチ。ちなみに原作ホームズもこんな感じの人で、犯罪がないことを喜ぶどころか嘆く。順番で言うと、ジョ…

Open and shut domestic murder.

(単純明快な家庭内殺人だ。) BBCドラマ「SHERLOCK」S1エピソード3 "The Great Game" より。手がけた(手がけるまでもなかった)事件について語るシャーロック。 "open and shut"は、事件や訴訟、問題が「単純明快な、明々白々な」と言う時の表現。(if a l…

Even Ravenclaws and Hufflepuffs turned on him.

(レイブンクローやハッフルパフでさえ、彼を責めたてた。) 『Harry Potter and the Philosopher's Stone』(ハリーポッターと賢者の石)より。4つの寮ごとのポイントで競う寮対抗杯。ずっと勝ち続けてたスリザリンの勝利を阻めそうだったグリフィンドール…

Oh, the wall had it coming.

(この壁はそうされて当然なんだ。) BBCドラマ「SHERLOCK」S1エピソード3 "The Great Game" より。犯罪が全然なくてヒマなんだ!と、ベイカー街221Bの壁に銃を撃ち放つシャーロック。2人のうちでは常識人担当のジョンに「ヒマだからって壁に八つ当たりして…