続 今日の英語

はてなダイアリーで地味に続けていた「今日の英語」の続き。日常出会った気になる英語表現を、オンライン辞書の例文などとともにメモしています。

2004-10-01から1ヶ月間の記事一覧

Do I need to give you the information?

(知らせたほうががいいですか?) 言いたかった英文。パーティーに参加する人数がこれから増えるカモ。誘った人が行ける場合、発起人に人数をお知らせするほうがいいですか?ってことを言いたかったのね。 日本語ってよく「〜したほうがいいですか?」ってい…

誕生石/birthstone ※日本語と同じつくりだー。 震源地/seismic focus/center ※seismicの発音は「サイズミック」。「地震の/地震性の」の意。

Just thinkin' about tomorrow clears away the cobwebs and sorrow, 'til there's none!

(ただ、明日がやってきて、モヤモヤや悲しみを消し去ってくれることを考えるの!) ミュージカル「アニー"Annie"」の中で一番有名な曲"Tomorrow"より。私は多分日本語でしか聞いたことがなかったと思うのだけれど、英語の歌詞を見つけたので読んでみたら、…

Save More When You Buy in Bulk.

(まとめ買いすれば、さらにおトク) Amazon.comから送られてきたDMより。テレビシリーズのDVDセットの案内。 buy in bulk=「まとめ買いする」。

I took the stairs.

(階段を使ったのさ。) NHKラジオ英会話「レッツ・スピーク」本日のスキットより。メインエレベーターが壊れていたので7階にあるオフィスに階段で来たんだ、という会話。 takeの使い方。他のエレベーターがあったにもかかわらず階段を「選んだ」からtakeを…

Vince Sinkewitz, second Cunego (シンケビッツが勝利。クネゴは2着。) vince←vincere(勝つ/打ち負かす) 素朴なギモン。Cunegoはクネゴと表記するのが一般的のようだけど、音はクネーゴに近いのではないのかなー?セニョルをつけると「クネーゴ」と言い…

惜しくも敗れる/lose by a hair ※hairにはaがつくのねー。「髪の毛1本」か。

I kept looking for that big score, the one ice that would set me apart.

(デカいヤマばかり追っていたのさ。ビッグになるためのお宝をさ。) 映画「ルパン三世 カリオストロの城」英語吹替版より。ルパンは若くてヤンチャだったころの自分について語り始めた…。 このiceが唐突すぎて(対訳は「一獲千金狙いに明け暮れていた」)、…

報道される/be reported ※他にも表現はありますが、とりあえず…。

We talked over a cup of tea.

((友達と)お茶したんだー。) この度の新潟の地震、英国でも大々的に報じられたというニュースを見たので、ずっと返事を書いていなかった英国人e-palに私のところは大丈夫だったよ、という報告メールを出した、そのついでに書いた一文。 「お茶したんだー…

I was just starting my career, you know, a reckless kid still wet behind the ears!

(俺はかけ出しの向こう見ずなガキで、とにかく未熟な青二才だったんだ。) 映画「ルパン三世 カリオストロの城」英語吹替版より。クラリスとの出会いを語るルパンのセリフ。 "wet behind th ears"=「未熟な/不慣れな/うぶな/青二才の/経験不足の」には…

I'll go easy on you...

(このくらいで許してやる・・・) NHKラジオ英会話「レッツ・スピーク」本日のスキットより。階段をぜいぜい言いながら登る2人。でも一人は若者なのか、まだ元気そう。「休みますか?」と声をかけても「いや、大丈夫だ」と言い張るおじさまを休ませるため(…

He's a good judge of character.

(こいつは人を見る目があるんじゃよ。) 映画「ルパン三世 カリオストロの城」英語吹替版より。傷付いたルパンを見守るようにつきそう老犬カールについて、かつてのカリオストロ家庭師のおじいちゃんが言ったセリフ。 "be a good judge of〜"で「〜に目利き…

babyface/ヒーロー、善玉 ※プロレス用語。対義語はheel。

It appeared that Simoni was only biding his time before bringing his younger team-mate to heel.

(シモーニは、若きチームメイトを自らに従わせるより先に、好機がくるのを狙っていたようだった。) 今年のジロ・デ・イタリア(自転車ロードレースのイタリア一周)に関する記事より。優勝したチームサエコの若者ダミアーノ・クネゴが、私も観戦予定の今週…

(車が)ガス欠する/run out of gas

I was really in a fix this evening.

(今夜はホントにまいったよー。) 本日なんとガス欠で立ち往生。こんなの初めてだよ。ショック・・・。スタンドまであと1kmくらいだったのになあ・・・。で、ガス欠って"out of gas"でいいのか?と調べてみたら "My car ran out of gas on the highway, I w…

冷え性/have a poor circulation

I'm testifying as an eyewitness!

(だからワシが今目撃者として証言しとるんです!) 映画「ルパン三世 カリオストロの城」英語吹替版より。カリオストロ家の偽札づくりの犯罪を暴こうとする銭形。しかし、インターポールの各国代表は、この件には関わりたくないと煙たがる。「この偽札をカ…

Now we're cookin' with gas!

(面白くなってきやがった!) 映画「ルパン三世 カリオストロの城」英語吹替版より。カリオストロ城で動きがあったことを隠れ家で見て取った次元と五右エ門。これは次元のセリフ。 なんでしょう、この面白表現は。"cook with gas" で「気分が乗る/熱が入る…

踏切/(railroad) crossing ※cross the train tracks / cross the railway tracks で「踏切を渡る」になる。 胸毛/chest hair 鮎/sweetfish やな/kiddle, fish trap, fish weir

Maria's not an asset to the Abbey!

(マリアは修道院の悩みの種です!) 映画「サウンド・オブ・ミュージック"The Sound of Music"」より。修道院の問題児・マリアについて、修道女たちが歌うナンバーより。 私の記憶では字幕は「マリアは修道女に向いていません」だったと思ったのだけれど、a…

Don't rub it in.

(しつこく言わんでくれよ。) NHKラジオ英会話「レッツ・スピーク」本日のスキットより。女の子のパパと恋人が一緒にゴルフへ。スコアを聞くと、今日ゴルフ初体験の彼氏が勝ったとのこと!ええ!?パパ、だって彼は今までゴルフやったことないのよー?と言…

How much did you guys hear!?

(どこから聞いてたの!?) なつかしの米sitcom「フルハウス」より。パパの車に乗ってる時に違反キップを切られてしまったDJ。恋人のスティーブと友人のキミーと3人で「どうしよう!?」と話しているのを妹二人に見られてしまったみたい!焦って二人を問い…

Put it there.

(じゃ、ひとまず握手だ。) 映画「ルパン三世 カリオストロの城」英語吹替版より。カリオストロ伯爵の偽札づくりをぶち壊すことで意見の一致したルパンと銭形。こう手を差し伸べるルパンだったが、とっつあんはちょっと考えてから "We're still enemies!" …

Will any of you make it to Vegas?

(誰かベガスに来られる人、いる?) なつかしの米ドラマ「フルハウス」より。40才の誕生日にラスベガスで公演をすることになったジョーイ。タナーファミリーのみんなに、来られる人はいるかと聞くが、みな都合が悪いと答えるのであった。 "Can any of you c…

The world is at his mercy!

(世界は奴の思うがままってことだ!) 映画「ルパン三世 カリオストロの城」英語吹替版より。ルパンとともにカリオストロ城の地下で偽札づくりの現場を発見した銭形警部。世界各国の偽札を目にして口にしたひとこと。 "at one's mercy"=「〜のなすがままに…

That's for me to know and for you to find out.

(そいつは企業秘密ってやつだ、自分で調べなよ。) 映画「ルパン三世 カリオストロの城」英語吹替版より。カリオストロ城の地下室でお互いの腹を探りあうルパンと銭形。「ここで何かを見つけたのか?」と聞くとっつあんに返したルパンのセリフ。今日は対訳…

You need to save money for a rainy day.

(万一の時に備えて貯金しなさい。) どこかの大学の入試問題文より。 問題はsaveと同義のイディオムとを選ぶようなのだったけど、"for a rainy day"「万一の時」という表現のほうが面白くて気になった。 Invest and save for a rainy day. She has a couple o…

懇親会/convivial party ※convivialは「宴会好きの、陽気な、友好的な」