続 今日の英語

はてなダイアリーで地味に続けていた「今日の英語」の続き。日常出会った気になる英語表現を、オンライン辞書の例文などとともにメモしています。

2005-01-01から1ヶ月間の記事一覧

I'm with you.

(ちゃんと聞いてるわよ。) 映画「チャンプ」[The Champ]より。かつてのボクシングチャンピオンだった元夫が再びリングに立つというニュースを知ったアニー。現在の夫が話しかけても心ここにあらずといった様子。Are you with me?(聞いてるかい?)と話し…

They didn't have their noses in the air.

(全然お高くとまってなんかいないんだ。) 映画「チャンプ」[The Champ]より。元ボクシング・チャンピオンの父「チャンプ」の息子TJは、競馬場で知り合った上品な女性の家に遊びに行った帰り、父に彼等はみんないい人だったよと告げる。 nose in the airで…

They are some touch with something extra.

(やつらは何か特別な才能を持った存在なんだ。) 映画「ビッグ・フィッシュ」[Big Fish]より。冒頭、「決してつかまえることのできない魚」の説明の部分で。 touch=知覚力/感受性/敏感さ/勘/才能。 He has a golden touch on the piano. "big fish"を…

That sense of pressure, edge and apprehension will continue to keep you on your toes.

(そういった類いのプレッシャーやら心配事やらが、あなたの気を休めることがありません。) ジョナサン・ケイナーの西洋占星術、本日の山羊座の日報より。時差があるはずなのに、あたってる!? keep 人 on his toes=「〜を用心させておく、〜を油断させず…

I'm hardly in the mood for a picnic right now.

(今はピクニックに行く気分じゃないわ。) 映画「チキ・チキ・バン・バン」[Chitty Chitty Bang Bang]より。chittyとドライブに出かけたポッツ一家と道でぶつかりそうになってしまったトゥルーリー。間一髪でよけられたけど、自分の車は泥のぬかるみにはま…

社会通念/generally accepted notion とか popular belief あたり

It's been some time now.

(もうずいぶん昔の話ですわ。) 映画「ネバーランド」[Finding Neverland]より。ジョニー・デップ主演。劇作家ジェームス・バリの芝居初日、訪れた客にお父様も有名な作家?か何か(正確には覚えてないんだけど・・・)だったですよね、と社交辞令を言われ…

Only good can come of this.

(その結果は素晴らしいものになるはずです。) ジョナサン・ケイナーの西洋占星術今週の山羊座週間予報より。 書いてることが、もう、ぎゃー!ってくらい当たっててまいる。"Saturn's sharp link to Pluto forces you now to face a factor that you'd far …

火葬する/cremate ※クリメイト 納骨する/place someone's ashes in a tomb

Let's get cracking.

(さあ、急いで支度だ!) 映画「チキ・チキ・バン・バン」[Chitty Chitty Bang Bang]より。なんとかお金を工面して手に入れたポンコツ車(のちのchitty)をどうにか走れるように直した発明家ポッツ。子ども達と早速ピクニックに行こう!という時の台詞。 ge…

30 shillings is pretty hard to come by...

(30シリングを用意するのはちょっと難しいんだ…) 映画「チキ・チキ・バン・バン」[Chitty Chitty Bang Bang]より。子ども達のためになんとかポンコツ車を買うための30シリングを用意しようとがんばったポッツだったが、なかなかうまくいかない。彼は夜、…

attached/(男女間の)パートナーがいる ※そうか、「添付」されてる状態か…。 forte/強み、長所 ※音楽記号のf(フォルテ)。*Going to distance is your forte.

Your best bet is to once again be patient.

(もう一度忍耐強くなってください。それが一番の解決策です。) 私の心のバイブル「ジョナサン・ケイナーの星占い」どうとでも解釈できる意味深な運勢予報が気持ち悪いほどあたっていてもう数年来通いつめているサイト。こちらの英語版のページをはじめて訪…

You might exhaust yourself.

(どうせムダ足に終わるぞ。) 映画「チキ・チキ・バン・バン」[Chitty Chitty Bang Bang]より。なんかかんやの騒動の後、なんとかポンコツ車(のちのchitty)を手に入れたポッツ。一見とても走らなそうな車をなんとか走れるようにいじってみると言う彼に、…

Had your chance. Muffed it.

(チャンスはやったぞ。残念だったな。) 映画「チキ・チキ・バン・バン」[Chitty Chitty Bang Bang]より。発明家ポッツは偶然できた「笛吹きキャンディ」を売り込みにスクランプシャス製菓会社へ。超多忙な社長に20秒だけ話を聞いてもらえることになったポ…

You're in the way!

(おじさん、ジャマだよ!) 映画「チキ・チキ・バン・バン」[Chitty Chitty Bang Bang]より。発明家ポッツの2人の子供ジェレミーとジェマイマは、お気に入りの遊び相手である今は廃車された元レーシングカーのガラクタ(後のchitty)がスクラップ屋に売られ…

Caractacus Pots was a kind of a rebel, kind of a guy who thought outside the box.

(カラクタカス・ポッツはある種反逆者みたいなものなんだ。型にはまらない考え方をする男さ。) 映画「チキ・チキ・バン・バン "Chitty Chitty Bang Bang"」コレクターズ・エディションDVDを購入。ポッツ役のディック・ヴァン・ダイクが撮影当時のことを振…

He has played more samurai than even he can keep track of.

(彼は自分でも把握できないほどたくさんのサムライ役を演じてきた。) バッドマンの最新作「Batman Begins」についての記事より渡辺謙に関する紹介文から。 "keep track of" の track は追跡するのニュアンスか。熟語で「〜の経過を追う/…を見失わないよう…

British Red Cross

(英国赤十字社) Amazon.co.ukのトップページより。アマゾンでもスマトラ島沖地震の募金を受け付け中。赤十字ってRed Crossなのね。そのままだけど、こんな機会でもなければずっと気付かずにいたかも。 はてなでの救援金受付先(〜1/16)は http://d.hatena…