how is life treating you?
(調子はどう?)
ちょっと前まで英会話セミナーで教わっていたカナダ人の若者先生から来たメールにて。
- how are you?のバリエーション。こんな言い方があるの初めて知った。直訳「人生は君をどう扱っているの?」ってなんかカックイイね。どうも古めかしい時代の英語(Holmes, Phantom, Poppins...)からばかり基礎を作ってしまった私の英会話脳に新風が(笑)!?
- なんか、すごく基本的なことで恥ずかしいんだけど、lifeはtheとかいらないんだね。こういう小さいとこいつもあやふやだからちゃんとしとこう。
- That's life.