Play it safe.
(安全第一でいこう。)
数日前のNHKラジオの語学系プログラムで紹介されていた表現。免許を取り立てで夜の運転はまだ怖い、という娘に、暗くなってからの運転はしないよう、Play it safe.で行こう、と父が提案する。
- 慣用表現。itは省略されることも。備えあれば憂いなし、転ばぬ先の杖、をあらわす*Better safe than sorry.も紹介されていた。夏休みハワイ島旅行、空港で写真とられても指紋とられてもbetter safe than sorryと思ってガマンしたよ。←やっぱりいい気分しないけどね。つい最近日本も導入されたやつ。
- Better safe than sorryに似ている表現で*Better late than never(遅くてもしないよりはマシ)もいい言葉だよね。こちらの意味つながりでは *Never too late(物事を始めるのに遅すぎるということはない)(← it's never too late to start.とかがモトでしょう。)も肝に銘じておきたい言葉。