Don’t panic, but do stay on your toes!
(パニックにならずに、でも心構えはしっかりと!)
Yasmin Bolandの西洋占星術・山羊座今週の予報より。ミスをしやすい時期なので、という流れ。
- "on one's toes" で「注意した、すぐに動ける準備のできた(alert, ready to act)」という意味。前に "keep someone on their toes" の形で取り上げた時(05/1/21)は、もっと「用心しなきゃ」というネガティブな意味合いなのかと受け止めていたけれど、今回ちゃんと英英で調べてみたら、どっちかっていうと「何が起こったとしても対応できるように用心/準備しておく(to make sure that someone is ready for anything that might happen)」というのが正しいニュアンスのよう。
- Acting classes and occasional work in clubs keep the actor on her toes.
- Bob always looked for difficult assignments because he believed that challenging work helped him stay on his toes professionally.
- I have to be on my toes in her class.