Things you might not usually say, or even things you managed to keep bottled up inside you for YEARS, could be coming to the surface now.
(あなたが普段だったら口にしないようなこととか、もしかしたらもう何年も自分の内になんとか隠しとどめておいた事なんかが、今、表に出てくる感じです。)
ヤスミンの西洋占星術今週の山羊座週報より。冥王星の影響でこうなるそうな。
- bottle something upで「(感情などを)内に秘める」という意味。(to deliberately not allow yourself to show a strong feeling or emotion ※deliberately:慎重に /to not express something /to hold one's feelings within /to keep from saying something that one feels strongly about/repress or conceal feelings over a period of time)
- 私は今まで、「何かを喋らずに内緒にしておくこと」だと思っていたけれど、その「何か」がfeelingやemotionを対象としていることを今回初めて知った。過去、レッスンで耳にした感じだと、必ずしも感情に限らなかった気がしてたんだけど・・・それが "something that one feels strongly about"で、感情そのものとは限らず、すごく言いたいと思っていること、と考えると辻褄はあうか。
- Let's talk about it, John. You shouldn't bottle it up.
- Don't bottle up your problems. It's better to talk them out.
- Don't bottle it up inside you.
- Don't bottle up all your feelings.
- I can't bottle it up!
- She bottled up her emotions throughout the tournament.
- The more you bottle that anger up, the more likely it is that it will explode.
- It is far better to cry than to bottle up your feelings.