続 今日の英語

はてなダイアリーで地味に続けていた「今日の英語」の続き。日常出会った気になる英語表現を、オンライン辞書の例文などとともにメモしています。

SHERLOCK

Shot in the dark.

(当て推量だよ。) BBCドラマ「シャーロック」エピソード1 "A Study in Pink" より。ワトスンの兄弟であるハリーは酒飲みである、と推理したホームズ。酒飲みだっていうのはどうしてわかった?と聞かれて。これだけは他より根拠が薄かったのね。 shot in th…

It means when the police are out of their depth, which is always, they consult me.

(つまり、警察が行き詰まった時--いつものことだが--彼らは僕に助言を求める、ということさ。) BBCドラマ「シャーロック」エピソード1 "A Study in Pink" より。自分の職業を世界で唯一の consulting detective(諮問探偵)だと告げるホームズ。ワトスンに…

I've got a hip.

(気がつきませんでしたよ。) BBCドラマ「シャーロック」エピソード1 "A Study in Pink" より。足でも休めていてね、とハドソン夫人に声をかけられたワトスンは、足のことに触れられたことで急に声を荒げる。我に返り、自分の発作的な暴言を謝るワトスンに…

I thought that'd be right up your street.

(あなたにぴったりの事件だなって思ったのよ。) BBCドラマ「シャーロック」エピソード1 "A Study in Pink" より。3人連続の自殺には事件性がありそうだ。全員自殺する理由も兆候もなく、同じ薬で死んでいる…。この世間を騒がせている事件について、宿の大…

Well, obviously I can straighten things up a bit.

(もちろん少し片付ける予定でいるさ。) BBCドラマ「シャーロック」エピソード1 "A Study in Pink" より。ベイカー街221Bの部屋を見にきたワトスン。いい部屋だね、このガラクタを片付けたら入居しよう、と言いかけるが実はガラクタに見えたのは先に荷物を…

Yes, yes, I think so. my thoughts precisely.

(そう、僕もそう思うよ。まさにその通り。) BBCドラマ「シャーロック」エピソード1 "A Study in Pink" より。ベイカー街221Bを下見に来たワトスンが「いい場所だね、とてもいい場所だ」とつぶやく。そこにホームズがこのように返答。 my thoughts precisel…

Owes me a favour.

(彼女には貸しがあるんだ。) BBCドラマ「シャーロック」エピソード1 "A Study in Pink" より。ベイカー街221Bの下見に来たワトスン。こんないい場所じゃ家賃も高いだろう?と言うと、家主のハドソン夫人が安くしてくれたんだよ、とホームズ。その理由をこ…

Got my eye on a nice little place in central London.

(ロンドン中心部に目をつけている場所があるんだ。) BBCドラマ「シャーロック」エピソード1 "A Study in Pink" より。ワトスンが同居人候補だという話は一言も出てないのに、勝手に同居に向けての話を進めるホームズ。 have your eye on something=「〜に…

Sometimes I don't talk for days on end. Would that bother you?

(時々僕は何日も喋らないことがある。気にするかい?) ホームズのストーリーを現代英国で再現したBBCドラマ「シャーロック」エピソード1 "A Study in Pink" より。原作ホームズでも有名な、2人が出会った時の会話のうちの一文。これはホームズが自分の生活…