読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

続 今日の英語

はてなダイアリーで地味に続けていた「今日の英語」の続き。日常出会った気になる英語表現を、オンライン辞書の例文などとともにメモしています。

TRY TO-wear your heart on your sleeve more

(もっと自分の心をさらけ出して)
 Frank Pilkingtonの占星術山羊座今週の予報より。

  • 一瞥して「気持ちを袖の下に隠して→感情を出さないように」かなあ、となんとなく思ってたら、まったく逆の意味で自分のふがいなさにちょっと笑ってしまった。袖の下に隠すなら、onじゃなくてunderだもんね・・・。
  • "wear one's heart on one's sleeve" で「気持ちをあからさまに表現する(To show one's feelings clearly and openly by one's behavior)」という意味に。"pin one's heart on one's sleeve" も同意。
    • He's not a kind of guy who wears his heart on his sleeve.
    • Be careful when you talk to her. Never wear your heart on your sleeve.
    • I guess I wore my heart on my sleeve.
    • He's always worn his heart on his sleeve, so there's no doubt who he'll be supporting.
    • You always know where John stands because he wears his heart on his sleeve.