続 今日の英語

はてなダイアリーで地味に続けていた「今日の英語」の続き。日常出会った気になる英語表現を、オンライン辞書の例文などとともにメモしています。

mosaic, cottage, jacuzzi

今回はカタカナで浸透している日本語と発音がだいぶ違かったものについて。 mosaic/発音が「モゼーク」って感じ。 cottage/発音が「コ(カ)テッヂ」って感じ。 jacuzzi/発音が「ジャクーズィー」って感じ。

Everyone says she's on the level.

(みんな、彼女は信頼できるって言ってるよ。) オンライン英会話「Englishtown」の学習マテリアルに出てきた表現。「父親の友達の恋人の妹が言ってた話なんだけど…」で始まる都市伝説w その彼女が on the level なんだってさw "on the level" で「正直に、…

実店舗/充実した(設備)

実店舗/brick-and-mortar shop 充実した(設備)/ample facilities ※ample:more than enough:having or providing enough or more than enough of what is needed ample time/evidence/opportunity/room/space There was ample room for a garden. They …

I'll never hear the end of it.

(いつまでもブツブツ言われるだろうな。) オンライン英会話「Englishtown」のビデオ教材に出てきた表現。友達数人とスカイダイビングをやろう、と誘われてるけど本音ではやりたくない男の子の独白。メンバーのうちの一人は、僕が行くならやる、くらいのス…

Do you have any pointers on how to walk?

(歩き方に何かコツはありますか?) NHK eテレ「3か月トピック英会話 英語であるく大自然!山ガールカナダの旅」に出てきたフレーズ。カナディアンロッキーのトレイルをトレッキング中に足が痛くなったモモコがガイドのサリアに尋ねた言葉。 「コツ」とい…

Listen, whatever you say, I'm behind you 100%.

(いいか、これから君が何を言おうとも、僕は100%君を支持する。) BBCドラマ「SHERLOCK」エピソード2 "The Blind Banker" より。ディモック警部に事件の証拠について訪ねてきたワトスン。初めて接するホームズのやり方に振り回されるディモック警部が "You…

ground(s), striking, classified

ground(s)/根拠、理由(a good reason for doing, believing, or saying something) Mental cruelty can be grounds for divorce. There are strong grounds for believing his statement. Did the police have reasonable grounds to arrest him? The pro…

It's confidential information, but that speaks for itself.

(これは機密事項になります。言うまでもないことですが。) 初月100円キャンペーンだったので、数日前にオンライン英会話の「Englishtown」を始めてみた。私の環境だとマイクや通信のトラブルも多いので続けるかは微妙だけど、オンライン学習マテリアルがも…

effect(s), champion

effect(s)/個人資産、身の回り品、personal effects:所持品 His personal effects will have been impounded. ※impound:押収する(SHERLOCKより) Pick up your personal effects before you leave. champion/(v)(人・主義等を)擁護する、支持する ※チ…

Looks like he had back-to-back meetings with the sales team.

(販売チームと立て続けにミーティングがあったようです。) BBCドラマ「SHERLOCK」エピソード2 "The Blind Banker" より。殺された銀行員ヴァン・クーンの足取りを追うために彼の秘書に話を聞くホームズ。 back-to-backって昔好きだった歌の歌詞であって、…

This symbol - I still can’t place it.

(この記号だ…まだわからない。) BBCドラマ「SHERLOCK」エピソード2 "The Blind Banker" より。2件の殺人にまつわる謎の暗号に取り組むホームズ。 placeは動詞で「〜を思い出す、突き止める、見分ける」という意味で使うことがある。久しぶりに会った人が誰…

You want to tell your little pal: he's welcome to go and own up, anytime...

(君の友人に言ってくれてもいいんだぜ、いつでも出頭して白状してくれてかまわないって。) BBCドラマ「SHERLOCK」エピソード2 "The Blind Banker" より。公共物に落書き(グラフィティ)してたという濡れ衣で警察に捕まってしまったワトスン。警察でASBO(…

省略する

省略する/omit(=leave out) ※以前に出会っていた単語だけど忘れていた。意図的に省略するときでも、本来あるべきものが抜けてしまったときでも使う。(to not include someone or something, either deliberately or because you forget to do it ※delib…

exception

exception/苦情、不満、不服

From the million pound security system at the bank to the PIN machine you took exception to.

(100万ポンドもする銀行のセキュリティシステムから君が腹を立ててたPINマシンに至るまでね。) BBCドラマ「SHERLOCK」エピソード2 "The Blind Banker" より。世の中は暗号であふれてるんだよ、とワトスンに話しかけるホームズ。 「例外」でおなじみのexcep…

They don’t reckon for one second that there’s another way in.

(他に侵入経路があるなんて夢にも思わなかったのだろう。) BBCドラマ「SHERLOCK」エピソード2 "The Blind Banker" より。銀行員ヴァン・クーンと同様の手口で殺されたジャーナリストのルーキスのアパートを調べるホームズ。4Fに位置する部屋でチェーンのか…

This investigation might move a bit quicker if you were to take my word as gospel.

(僕の言葉を全面的に信じれば、今回の捜査はもっと早く進むだろうね。) BBCドラマ「シャーロック」エピソード2 "The Blind Banker" より。銀行員ヴァン・クーンに続き、同様の手口で第2の殺人が起きてしまった。ヴァン・クーンの死を自殺で片付けようとし…

I could always do with the money.

(お金が必要でね。) BBCドラマ「シャーロック」エピソード2 "The Blind Banker" より。職探し中のワトスンは代診医の面接へ。あなたのようなちゃんとした経歴を持つ方に、こんな簡単な仕事はどうかしら、と言われ、こう答える。 "can(could)+do with〜"と…

What are the chances of that?

(その可能性がどれほどあると思ってるんだ?) BBCドラマ「シャーロック」エピソード2 "The Blind Banker" より。死体で見つかったヴァン・クーンは実は自殺で、彼の手に握られた拳銃の弾は窓の外にあるはずだ、と述べるホームズに、ディモック警部が「それ…

I've ballotted for Smap.

(SMAPのコンサートのチケット申込みしてるの。) ジャニーズファンのカナダ人の友達が、冬に日本に遊びにくるというので、コンサートの予定があるの?と聞いてみた。とれてるチケットもあるけど、抽選に申し込んでる段階のもあるんだって。当選するといいね…

I'll take your word for it.

(君の言葉を信じるよ。) BBCドラマ「シャーロック」エピソード2 "The Blind Banker" より。殺されていた銀行員のスーツケースに入っている洗濯物の状態から、死後3日くらいは経っているだろうと推理するホームズ。ワトスンにも確認するよう促すが、人の下…

You want me to buzz you in?

(中に入れて欲しいってこと?) BBCドラマ「シャーロック」エピソード2 "The Blind Banker" より。銀行に残された謎のメッセージを追って、銀行員ヴァン・クーンの家にやってきたホームズとワトスン。なんとか彼の部屋に入ろうと、彼の部屋の上に住む女性に…

Actually, I've just locked my keys in my flat.

(実は、カギを部屋に置き忘れたままロックをかけてしまって。) BBCドラマ「シャーロック」エピソード2 "The Blind Banker" より。銀行に残された謎のメッセージを追って、銀行員ヴァン・クーンの家にやってきたホームズとワトスン。なんとか彼の部屋に入ろ…

Sour grapes?

(負け惜しみかい?) BBCドラマ「SHERLOCK」連動のホームズのブログ The Science of Deduction の中でのホームズとワトスンのやりとり。自分に用がある人は(アクセスの少ない)自分のブログじゃなくて(今や人気ブログとなった)ジョンのブログに連絡して…

I still have sore muscles!

(まだ筋肉痛!) 筋肉痛って言いたい時いつもうまく英語で表現するの難しくてピンとこないなーと思ってちょっと調べてみたら、そういえば昔、英会話のクラスで先生がsoreを使って表現してたなー、というのを思い出した。 見出し文は"sore muscles"としたけ…

資本主義/持病/誤差/濁音

資本主義/capitalism ※社会主義はsocialism 持病/a chronic illness ※chronic/慢性の 誤差/a margin of error 濁音/voiced consonant ※consonant/音声学子音(←→vowel)、子音字 ※第一音節にアクセント

Always on the go.

(いつも忙しくやってるよ。) ネイティブ友が近況を教えてくれた時の言い回し。 "on the go" で「忙しくやってる/働き詰めで/絶えず活動して」ってこと(very busy doing a lot of things/very active or busy )。 Children are always on the go. He's…

分割払いで購入する/免疫/首相官邸

(携帯など)分割払いで購入する/buy on contract、buy something on an installment plan 免疫/immunity 首相官邸/Prime Minister's office

My wife was supposed to put five candles on our daughter's birthday cake, but she blew it.

(子供の誕生日のケーキにろうそくを5本立てるはずだったのに、妻がだいなしにしちゃったんだよ。) NHKテレビ「ニュースで英会話」のだいぶ前の放送で "blow" を取り上げた時の会話例。 blow it という形で「台無しにする」という意味(to spoil your chan…

I’m glad you could make it over.

(来てくれて嬉しいよ。) BBCドラマ「シャーロック」エピソード2 "The Blind Banker" より。8年ぶりに会った旧友セバスチャンの近況をズバズバ当てるホームズ。ホームズの観察眼を知っているセバスチャンはどうやって当てたのか聞くが、その聞き方があまり…