"Be All Eyes"
("決して目を離すな")
荒木飛呂彦『ジョジョの奇妙な冒険〜ストーンオーシャン』より。アナスイとボートで逃げる徐倫(ジョリーン)は、未知なる攻撃を仕掛けてくるスタンド「ヨーヨーマッ」に襲われる。徐倫は瀕死の状態で、危機が迫っていることをアナスイに文字で伝える。
- be all eyes で、(すべてが目であるように)「よくよく見る、熱心に見る、目を皿のようにする」という意味(to watch something or someone with a lot of interest/to give all one's attention to something)になる。目玉のオヤジなら「He is all eye」?
- When the fire truck arrived, the children were all eyes.
- He is all eyes when he goes to a basketball game.
- We were all eyes as the prince and princess emerged from the palace.