In the hit and miss world of Disney live action DVD releases, it looks like we lucked out on this one.
(ディズニー実写映画の無計画なDVD化のなかでも、どうやら今回はなかなかいい感じのものに出会えたようだ。)
現在DVDを買おうか迷っている映画「怪盗大旋風」"Never a dull moment"のカスタマー・レビューより。こんな短い文なのに、学習用の例文かよ!?というくらい辞書を引いてしまった。
- "hit and miss" はhitするか、missするか…、つまり「行き当たりばったりの、無計画な、吉と出るか凶とでるかかわからない(carelessly; aimlessly; without plan or direction/if something is hit and miss, you cannot be certain of its quality because it is sometimes good and sometimes bad/done or occurring at random)」ってこと。"hit and miss approach" なら、「行き当たりばったりのやり方」。hit or missとも。
- The campaign was rather a hit-and-miss affair.
- There was no planning. It was just hit and miss.
- We used a cheap printer, but the quality was a bit hit or miss.
- Weather forecasting used to be a very hit-and-miss affair.
- We handed out the free tickets hit or miss. Some people got one. Others got five or six.
- Picking a remedy can be a bit hit-and-miss.
- "live action"は、"live action film"=「実写映画」という言い方がある。liveなactionだから実写ってめちゃくちゃそのままなんだけど、文章読んでる時は気付かなかった。
- "luck out (on/in/onto...)"も成語。米口語(そもそもluckを動詞で使うのが米口語というふうに載っていた)で「運よく出くわす、うまくいく」などとなる。
- He lucked out on an examination.(彼は運良く試験に合格した。)
- Yeah, we really lucked out and got a parking space right in front.
- I lucked out and found a wonderful woman.