俺は if it kills me この役でスターになりたいんだ!
(俺は絶対にこの役でスターになりたいんだ!)
先日見つけて大興奮したpodcast「ルーの試験に出る英熟語〜LOU'S ENGLISH〜 」で紹介されていた表現。友人の関根さんに舞台の役を紹介されたルー大柴は、かなりのハリキリぶり・・・。
- ルー最高。でもルーなのに知らない表現が紹介されてたのは複雑(笑)。エヴリバディー、このpodcastはマストにチェックだぜ(ルー風)!
- 簡単に言うと「死んでも〜する」が転じて「絶対に/是が非でも」って意味合いに。
- I'll finish it if it kills me.
- I'm gonna be a lady if it kills me!
- That is, definitely... something that I have to accomplish, even if it kills me.
- webで検索してみたら "I WILL LEARN JAPANESE EVEN IF IT KILLS ME!" ←と書いてた人がいた。ガンバレ!