That's cat's pajamas!
(それって最高!)
英会話レッスンにて、なぜか cat にまつわる表現がトピックとなり、先生の辞書に載っていた cat's pajamas が全員の間でブーム。レッスン中に10回くらい使ったんじゃなかろうか。
- cat's pajamas=「素晴らしい、とても魅力的な(excellent/someone or something is very appealing/to be the best thing, person, idea, etc/something or someone that is better than everything else」という意味。なんでだろうねえ!猫好きだからうれしい!
- 辞書によると、英国では cat's whiskers とも。
- Going to the movies was the cat's pajamas when I was a kid.
- I really thought I looked the cat's whiskers in that dress.
- this car is the cat's whiskers.
- 辞書(Merriam)の例文にcat's meowっていうのもある。映画「雨に唄えば」のナンバー"All I Do Is Dream of You"の中で、歌いながらケーキからキャシーが飛び出してくるあたりのシーンで "It's cat's meow!"っていう歌詞(というか間の手っぽく入る)のところがあって、今までなんで「猫がにゃ〜ん!」とか突然歌詞に現れるんだろうとずっと疑問だったんだけど、そうか、これか!! 長年の謎が今解けた!!!
- "cat's meow"を辞書で引くと「a highly admired person or thing/to be the best thing, person, idea, etc.」。cat's pajamasと同じ意味で使える。
- That car is the cat's meow. [=I really like that car]
- This flapper-style dress was the cat's meow back in the roaring 1920s.
- He really thinks he's the cat's meow (= he has a high opinion of himself).