読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

続 今日の英語

はてなダイアリーで地味に続けていた「今日の英語」の続き。日常出会った気になる英語表現を、オンライン辞書の例文などとともにメモしています。

(It's time) I wash my hands of it.

(この船とも別れる時か。)
公開中の映画「パイレーツ・オブ・カリビアン:ワールド・エンド」(Pirates of the Caribbean: At World's End. )内でのジャック・スパロウのセリフ。

  • ブラックパール号でたいへんなことがあって、もういい加減船を手放さなきゃいかん!みたいなシーンで言っていた・・・ハズ(記憶が・・・)。覚えてるのはI wash my hands of it.っていうセリフだけなんだけど、これだけだとちょっとおかしいんで、多分It's time I wash my hands of it.と言っていたんだと思う。
  • wash one's hands of 〜でイディオム。「To refuse to accept responsibility for.」とか「To abandon; renounce.」この場合はパール号を手放さなきゃいけない状況なので後者の意味で(renounce=所有物・権利などを放棄する、捨てる、破棄する)。
    • I've done all I can for him, and now I'm washing my hands of him.
    • I'm washing my hands of Mary's addiction. She is going to have to get some professional help.
  • 映画では、船を捨てる時のお約束台詞「abandon ship!!」もいっぱいでてきたよ。